1 P ero Elifaz el temanita le respondió a Job:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 « ¿En qué se beneficia Dios con el hombre, aun cuando éste sea un hombre inteligente?
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 ¿ Se complace el Todopoderoso en tu inocencia, o gana algo con que vayas por el buen camino?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 ¿ Acaso te castiga por tu piedad, y por eso te somete a juicio?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 ¡ Demasiado grande es tu maldad! ¡Tu pecado no tiene límites!
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 S in razón tomaste prenda de tus hermanos, y a los pobres los despojaste de sus ropas.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 N o le diste de beber al sediento, y al hambriento no le diste de comer.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 E n cambio, a los poderosos les diste tierras, y a los magnates les permitiste habitarlas.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 A las viudas las despediste con las manos vacías, y a los huérfanos los despojaste de todo.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 P or eso te ves enredado en esas trampas, y te asaltan temores repentinos.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 L as tinieblas no te dejan ver, y las aguas profundas te abruman.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 » Pero Dios está en las alturas de los cielos; ¡mira cuán altas se hallan las refulgentes estrellas!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 ¿ Y tú dices que Dios no sabe lo que haces, y que la densa oscuridad le impide juzgar?
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 ¿ Que no te puede ver porque las nubes lo rodean, y porque va y viene por la bóveda celeste?
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."
15 ¿ Acaso quieres seguir por la antigua senda que han recorrido los malvados?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 E llos fueron arrebatados antes de tiempo, porque sus fundamentos no eran firmes.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 L e pidieron a Dios que se apartara de ellos, sin que el Omnipotente les hubiera hecho daño.
die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"
18 M ás bien, Dios colmó sus casas de bienes. ¡Lejos sea de mí el juntarme con ellos!
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 A l verlos destruidos, los justos se alegrarán, y los inocentes se burlarán de ellos y dirán:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 “ Nuestros enemigos han sido destruidos; el fuego ha consumido lo que de ellos quedaba.”
"Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."
21 » Reconcíliate con Dios, y recupera la paz; así él te devolverá la prosperidad.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 P ermítele que él mismo te instruya, y pon sus palabras en tu corazón.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 S i te vuelves a Dios, él te levantará; así alejarás de tu casa la aflicción.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 S i arrojas por el suelo tus riquezas, tendrás tanto oro de Ofir como piedras en el río.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 E l Todopoderoso será tu defensor, y en tu casa abundará la plata.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 H allarás tu deleite en el Todopoderoso, y ante Dios podrás levantar la cara.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 C uando lo llames, él te escuchará, y tú podrás cumplirle tus promesas.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 L levarás a buen término todos tus planes, y en tus caminos brillará la luz.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 A los humildes, Dios los exalta; a los abatidos, Dios les da su salvación.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 D ios libera al que es inocente, y si eres inocente, también serás liberado.»
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.