1 T hen Eliphaz the Temanite answered,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “ Can a man be of use to God? Can a wise man be of use to himself?
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 I s the All-powerful pleased if you are right and good? Is it of any use to Him if your ways were perfect?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 I s it because of how you honor God that He speaks strong words to you and punishes you?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 H ave you not done much wrong and your sins have no end?
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 F or you have taken things from your brothers when they did not owe you anything. You have taken all their clothing and they have had nothing to wear.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 T o those who were tired, you have given no water to drink. And you have kept bread from the hungry.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 B ut you were a powerful and respected man owning land and living on it.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Y ou have sent women away with nothing, whose husbands have died. And you have crushed the strength of children who have no parents.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 S o traps are all around you, and much fear comes upon you all at once.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 T his is why it is dark and you cannot see, and a flood of water covers you.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 “ Is not God high up in heaven? See the highest stars, how high they are!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 S o you say, ‘What does God know? Can He judge through the darkness?
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 C louds cover Him so that He cannot see. He walks on the roof of heaven.’
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."
15 W ill you keep to the old way which sinful men have walked?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 T hey were taken away before their time. The ground they stood on was washed away by a river.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 T hey said to God, ‘Leave us!’ and ‘What can the All-powerful do to us?’
die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"
18 Y et He filled their houses with good things. But the wisdom of the sinful is far from me.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 T hose who are right and good see it and are glad. Those who are without guilt make fun of them,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 s aying, ‘For sure those who hate us are destroyed, and fire has destroyed what they owned.’
"Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt."
21 “ Agree with God, and be at peace with Him. Then good will come to you.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 R eceive the teaching from His mouth, and keep His words in your heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 I f you return to the All-powerful, things will be well with you again. Put sin far from your tent.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 P ut your gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the river.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 T hen the All-powerful will be your gold and silver of much worth.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 T hen you will have joy in the All-powerful, and lift up your face to God.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Y ou will pray to Him, and He will hear you. And you will keep your promises to Him.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Y ou will decide something, and it will be done for you. Light will shine on your path.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 F or God puts down the man who is filled with pride. But He saves the one who is not proud.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 H e will save the man who is even guilty because he will be helped by your hands that are clean.”
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.