Ezekiel 34 ~ Hesekiel 34

picture

1 T he Word of the Lord came to me saying,

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

2 Son of man, speak against the shepherds of Israel. Speak in My name and tell those shepherds, ‘The Lord God says, “It is bad for the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?

Du Menschenkind, weissage wider die Hirten Israels, weissage und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Weh den Hirten Israels, die sich selbst weiden! Sollen nicht die Hirten die Herde weiden?

3 Y ou eat the fat and clothe yourselves with the wool. You kill the fat sheep without feeding the flock.

Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.

4 Y ou have not given strength to the weak ones. You have not healed the sick. You have not helped the ones that are hurt. You have not brought back those that have gone away. And you have not looked for the lost. But you have ruled them with power and without pity.

Der Schwachen wartet ihr nicht, und die Kranken heilt ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verirrte holt ihr nicht und das Verlorene sucht ihr nicht; sondern streng und hart herrschet ihr über sie.

5 T hey went everywhere because they had no shepherd. And they became food for every animal of the field.

Und meine Schafe sind zerstreut, als sie keinen Hirten haben, und allen wilden Tieren zur Speise geworden und gar zerstreut.

6 M y flock went many different ways through all the mountains and on every high hill. My sheep were spread over all the earth, and there was no one looking for them.”’”

Und gehen irre hin und wieder auf den Bergen und auf den hohen Hügeln und sind auf dem ganzen Lande zerstreut; und ist niemand, der nach ihnen frage oder ihrer achte.

7 S o, you shepherds, hear the Word of the Lord.

Darum höret, ihr Hirten, des HERRN Wort!

8 As I live,” says the Lord God, “My flock has been killed and become food for wild animals because they had no shepherd. My shepherds did not look for My flock. They fed themselves, but have not fed My flock.”

So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, weil ihr meine Schafe lasset zum Raub und meine Herde allen wilden Tieren zur Speise werden, weil sie keinen Hirten haben und meine Hirten nach meiner Herde nicht fragen, sondern sind solche Hirten, die sich selbst weiden, aber meine Schafe wollen sie nicht weiden:

9 S o, you shepherds, hear the Word of the Lord.

darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort!

10 T he Lord God says, “I am against the shepherds, and I will ask them for My sheep. I will stop them from feeding the sheep, so they will no longer be able to feed themselves. I will save my sheep from their mouths, so that they will no longer be food for them.” The Good Shepherd

So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an die Hirten und will meine Herde von ihren Händen fordern und will mit ihnen ein Ende machen, daß sie nicht mehr sollen Hirten sein und sollen sich nicht mehr selbst weiden. Ich will meine Schafe erretten aus ihrem Maul, daß sie sie forthin nicht mehr fressen sollen.

11 F or the Lord God says, “I Myself will look for My sheep and find them.

Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen.

12 A s a shepherd looks for his sheep when they are not together, so I will look for My sheep. And I will save them from all the places where they were spread out on a day of clouds and darkness.

Wie ein Hirte seine Schafe sucht, wenn sie von seiner Herde verirrt sind, also will ich meine Schafe suchen und will sie erretten von allen Örtern, dahin sie zerstreut waren zur Zeit, da es trüb und finster war.

13 I will bring them out from the people and gather them from the countries, and bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the rivers, and in all the places of the land where people live.

Ich will sie von allen Völkern ausführen und aus allen Ländern versammeln und will sie in ihr Land führen und will sie weiden auf den Berge Israels und in allen Auen und auf allen Angern des Landes.

14 I will feed them in a good field. The ground they eat upon will be on the mountains of Israel. There they will lie down in a good field and feed on good grass on the mountains of Israel.

Ich will sie auf die beste Weide führen, und ihre Hürden werden auf den hohen Bergen in Israel stehen; daselbst werden sie in sanften Hürden liegen und fette Weide haben auf den Bergen Israels.

15 I will feed My sheep, and give them rest,” says the Lord God.

Ich will selbst meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der HERR HERR.

16 I will look for the lost, bring back those that have gone away, help those who have been hurt, and give strength to the sick. But I will destroy the fat and the strong. I will feed them with punishment.

Ich will das Verlorene wieder suchen und das Verirrte wiederbringen und das Verwundete verbinden und des Schwachen warten; aber was fett und stark ist, will ich vertilgen und will es weiden mit Gericht.

17 As for you, My flock, the Lord God says, ‘I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.

Aber zu euch, meine Herde, spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will richten zwischen Schaf und Schaf und zwischen Widdern und Böcken.

18 I s it not enough for you to eat in the good field? Must you crush under foot the rest of your fields? Is it not enough for you to drink of the clear waters? Must your feet fill the rest with mud?

Ist's euch nicht genug, so gute Weide zu haben, daß ihr das übrige mit Füßen tretet, und so schöne Borne zu trinken, daß ihr auch noch dareintretet und sie trüb macht,

19 M ust My flock eat what you have crushed with your feet, and drink what you have made dirty with your feet?’”

daß meine Schafe essen müssen, was ihr mit euren Füßen zertreten habt, und trinken, was ihr mit euren Füßen trüb gemacht habt?

20 S o the Lord God says to them, “I Myself will judge between the fat sheep and the weak sheep.

Darum so spricht der HERR HERR zu ihnen: Siehe, ich will richten zwischen den fetten und mageren Schafen,

21 B ecause you push with your side and shoulder and run against all the weak with your horns until you have driven them away,

darum daß ihr mit der Seite und Schulter drängt und die Schwachen von euch stoßt mit euren Hörnern, bis ihr sie alle von euch zerstreut.

22 I will save My flock. They will no longer be hurt. And I will judge between one sheep and another.

Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raub werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.

23 T hen I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them. He will feed them and be their shepherd.

Und ich will ihnen einen einigen Hirten erwecken, der sie weiden soll, nämlich meinen Knecht David. Der wird sie weiden und soll ihr Hirte sein,

24 I , the Lord, will be their God, and My servant David will be their leader. I, the Lord, have spoken.

und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein, das sage ich, der HERR.

25 I will make a peace agreement with them and take away wild animals from the land. Then they will be safe as they live in the desert and sleep in the woods.

Und ich will einen Bund des Friedens mit ihnen machen und alle bösen Tiere aus dem Land ausrotten, daß sie in der Wüste sicher wohnen und in den Wäldern schlafen sollen.

26 I will bring good to them and to the places around My hill. I will give them rain when they need it. Good will rain down upon them.

Ich will sie und alles, was um meinen Hügel her ist, segnen und auf sie regnen lassen zu rechter Zeit; das sollen gnädige Regen sein,

27 T he trees of the field will give their fruit and the earth will give its food. They will be safe in their land. Then they will know that I am the Lord, when I have broken the load from their backs and have saved them from those who made servants of them.

daß die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen und das Land sein Gewächs geben wird; und sie sollen sicher auf dem Lande wohnen und sollen erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich ihr Joch zerbrochen und sie errettet habe von der Hand derer, denen sie dienen mußten.

28 T hey will no longer be under the power of the nations. And the wild animals of the earth will not eat them. But they will be safe, and no one will make them afraid.

Und sie sollen nicht mehr den Heiden zum Raub werden, und kein Tier auf Erden soll sie mehr fressen, sondern sollen sicher wohnen ohne alle Furcht.

29 I will give them a land well known for its fields of food. They will never suffer with hunger again, and will no longer be put to shame by the nations.

Und ich will ihnen eine herrliche Pflanzung aufgehen lassen, daß sie nicht mehr Hunger leiden im Lande und ihre Schmach unter den Heiden nicht mehr tragen sollen.

30 T hen they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the people of Israel, are My people,” says the Lord God.

Und sie sollen erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott, bei ihnen bin und daß sie vom Haus Israel mein Volk seien, spricht der HERR HERR.

31 You, My sheep, the sheep of My field, are people, and I am your God,” says the Lord God.

Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der HERR HERR.