1 Chronicles 14 ~ 1 Chronik 14

picture

1 N ow King Hiram of Tyre sent men with cedar trees to David. With them came men who worked with stone and wood. They came to build a house for him.

Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernholz, Maurer und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus bauten.

2 D avid understood that the Lord had made him to be king of Israel. He knew that his nation was very honored because of God’s people Israel.

Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volkes Israel willen.

3 T hen David took more wives at Jerusalem. He became the father of more sons and daughters.

Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.

4 T he names of the children born to him in Jerusalem are Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

Und die ihm zu Jerusalem geboren wurden, hießen also: Sammua, Sobab, Nathan, Salomo,

5 I bhar, Elishua, Elpelet,

Jibhar, Elisua, Elpelet,

6 N ogah, Nepheg, Japhia,

Nogah, Nepheg, Japhia,

7 E lishama, Beeliada and Eliphelet. Battle with the Philistines

Elisama, Baeljada, Eliphelet.

8 T he Philistines heard that David had been chosen as king of all Israel. So they went up to look for him. David heard of it and went out against them.

Und da die Philister hörten, daß David zum König gesalbt war über ganz Israel, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David hörte, zog aus gegen sie.

9 N ow the Philistines had come to fight a surprise battle in the valley of Rephaim.

Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.

10 D avid asked God, “Should I go fight against the Philistines? Will You give them to me?” And the Lord said to him, “Go, for I will give them to you.”

David aber fragte Gott und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf! ich hab sie in deine Hände gegeben.

11 S o they came up to Baal-perazim, and David won the battle against them there. David said, “By my hand God has broken through those who hate me, like the breaking through of a flood.” So they gave that place the name Baal-perazim.

Und da sie hinaufzogen gen Baal-Perazim, schlug sie David daselbst. Und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal-Perazim.

12 T he Philistines left their gods there. So David had them burned with fire.

Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.

13 T he Philistines fought another surprise battle in the valley.

Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.

14 S o David asked God again what he should do. God said to him, “Do not go after them. Go around behind them, and come upon them in front of the balsam trees.

Und David fragte abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommst gegenüber den Maulbeerbäumen.

15 W hen you hear the sound of their steps in the tops of the balsam trees, then go out to battle. For God will have gone out before you to destroy the Philistine army.”

Wenn du dann wirst hören das Rauschen oben auf den Maulbeerbäumen einhergehen, so fahre heraus zum Streit; denn Gott ist da vor dir ausgezogen, zu schlagen der Philister Heer.

16 D avid did just as God had told him, and they destroyed the Philistine army from Gibeon as far as Gezer.

Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.

17 T hen the name of David became known in all the lands. The Lord brought the fear of him upon all the nations.

Und Davids Namen ging aus in alle Lande, und der HERR ließ seine Furcht über alle Heiden kommen.