1 T he church leader writes to the chosen lady and to her children. I love you because of the truth. I am not the only one who loves you. All who know the truth love you.
Der Älteste: der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebhabe in der Wahrheit, und nicht allein ich sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben,
2 I t is because the truth is in us and will be with us forever.
um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und bei uns sein wird in Ewigkeit.
3 L oving-favor and loving-kindness and peace are ours as we live in truth and love. These come from God the Father and from the Lord Jesus Christ, Who is the Son of the Father.
Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und von dem HERRN Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, in der Wahrheit und in der Liebe, sei mit euch!
4 I am happy to find some of your children living in the truth as the Father has said we should.
Ich bin erfreut, daß ich gefunden habe unter deinen Kindern, die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.
5 A nd now I ask you, lady, that we have love one for the other. I am not writing to you about a new Law but an old one we have had from the beginning.
Und nun bitte ich dich, Frau (nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das wir gehabt haben von Anfang), daß wir uns untereinander lieben.
6 L ove means that we should live by obeying His Word. From the beginning He has said in His Word that our hearts should be full of love.
Und das ist die Liebe, daß wir wandeln nach seinem Gebot; das ist das Gebot, wie ihr gehört habt von Anfang, daß ihr in derselben wandeln sollt.
7 T here are many false teachers in the world. They do not say that Jesus Christ came in a human body. Such a person does not tell the truth. He is the false-christ.
Denn viele Verführer sind in die Welt gekommen, die nicht bekennen Jesum Christum, daß er in das Fleisch gekommen ist. Das ist der Verführer und der Widerchrist.
8 W atch yourselves! You do not want to lose what we have worked for. You want to get what has been promised to you.
Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.
9 A nyone who goes too far and does not live by the teachings of Christ does not have God. If you live by what Christ taught, you have both the Father and the Son.
Wer übertritt und bleibt nicht in der Lehre Christi, der hat keinen Gott; wer in der Lehre Christi bleibt, der hat beide, den Vater und den Sohn.
10 I f a person comes to you with some other kind of teaching, do not take him into your home. Do not even greet him.
So jemand zu euch kommt und bringt diese Lehre nicht, den nehmet nicht ins Haus und grüßet ihn auch nicht.
11 T he person who does has a share in his sins.
Denn wer ihn grüßt, der macht sich teilhaftig seiner bösen Werke.
12 I have many things to write to you. I do not want to write them in this letter. But I hope to come to you soon. Then we can talk about these things together that your joy may be full.
Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei.
13 T he children of your chosen sister greet you.
Es grüßen dich die Kinder deiner Schwester, der Auserwählten. Amen.