1 O n the eighth day Moses called Aaron and his sons and the leaders of Israel.
Und am achten Tage rief Mose Aaron und seine Söhne und die Ältesten in Israel
2 H e said to Aaron, “Take a bull calf for a sin gift and a ram for a burnt gift, both of them perfect. And give them to the Lord.
und sprach zu Aaron: Nimm zu dir ein junges Kalb zum Sündopfer und einen Widder zum Brandopfer, beide ohne Fehl, und bringe sie vor den Herrn.
3 T hen say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin gift, and a calf and a lamb, both a year old and perfect, for a burnt gift,
Und rede mit den Kindern Israel und sprich: Nehmt einen Ziegenbock zum Sündopfer und ein Kalb und ein Schaf, beide ein Jahr alt und ohne Fehl, zum Brandopfer
4 a nd a bull and a ram for peace gifts. Give them to the Lord with a grain gift mixed with oil. For today the Lord will show Himself to you.’”
und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir dem HERRN opfern, und ein Speisopfer, mit Öl gemengt. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
5 S o they brought to the front of the meeting tent what Moses had told them. All the people came near and stood before the Lord.
Und sie nahmen, was Mose geboten hatte, vor der Tür der Hütte des Stifts; und es trat herzu die ganze Gemeinde und stand vor dem HERRN.
6 M oses said, “This is what the Lord has told you to do. And the shining-greatness of the Lord will be shown to you.”
Da sprach Mose: Das ist's, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt, so wird euch des HERRN Herrlichkeit erscheinen.
7 T hen Moses said to Aaron, “Come to the altar and give your sin gift and burnt gift to pay for the sins of yourself and for the people. Then give the gift for the people, to pay for their sins, just as the Lord has said.”
Und Mose sprach zu Aaron: Tritt zum Altar und mache dein Sündopfer und dein Brandopfer und versöhne dich und das Volk; darnach mache des Volkes Opfer und versöhne sie auch, wie der HERR geboten hat.
8 S o Aaron came to the altar and killed the calf of the sin gift, which was for himself.
Und Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer.
9 T he sons of Aaron gave the blood to him. He put his finger in the blood and put some on the horns of the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar.
Und seine Söhne brachten das Blut zu ihm, und er tauchte mit seinem Finger ins Blut und tat's auf die Hörner des Altars und goß das Blut an des Altars Boden.
10 B ut he burned on the altar the fat and the kidneys and the part that is on the liver from the sin gift, just as the Lord had told Moses.
Aber das Fett und die Nieren und das Netz von der Leber am Sündopfer zündete er an auf dem Altar, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
11 H e burned the flesh and the skin away from the tents.
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager.
12 T hen he killed the burnt gift. Aaron’s sons handed the blood to him and he put it around on the altar.
Darnach schlachtete er das Brandopfer; und Aarons Söhne brachten das Blut zu ihm, und er sprengte es auf den Altar umher.
13 T hey gave the burnt gift to him in pieces, with the head. And he burned them on the altar.
Und sie brachten das Brandopfer zu ihm zerstückt und den Kopf; und er zündete es an auf dem Altar.
14 H e washed the inside parts and legs and burned them on the altar with the burnt gift.
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete es an oben auf dem Brandopfer auf dem Altar.
15 T hen he gave the people’s gift. He took the goat of the sin gift which was for the people. And he killed it and gave it for sin, like the first sin gift.
Darnach brachte er herzu des Volks Opfer und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer daraus wie das vorige.
16 H e gave the burnt gift. He gave it just the way the Law said.
Und brachte das Brandopfer herzu und tat damit, wie es recht war.
17 N ext he gave the grain gift. He filled his hand with some of the grain and burned it on the altar beside the burnt gift of the morning.
Und brachte herzu das Speisopfer und nahm seine Hand voll und zündete es an auf dem Altar, außer dem Morgenbrandopfer.
18 T hen he killed the bull and the ram, the peace gifts which were for the people. Aaron’s sons handed the blood to him and he put it around on the altar.
Darnach schlachtete er den Ochsen und den Widder zum Dankopfer des Volks; und seine Söhne brachten ihm das Blut, das sprengte er auf dem Altar umher.
19 T he fat parts from the bull and ram, the fat tail, the fat around the inside parts, the kidneys and the part that is on the liver,
Aber das Fett vom Ochsen und vom Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide und die Nieren und das Netz über der Leber:
20 a ll the fat parts they put on the breasts. And they burned the fat parts on the altar.
alles solches Fett legten sie auf die Brust; und er zündete das Fett an auf dem Altar.
21 B ut Aaron gave the breasts and the right thigh as a wave gift before the Lord, just as Moses had said.
Aber die Brust und die rechte Schulter webte Aaron zum Webopfer vor dem HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
22 T hen Aaron lifted up his hands toward the people and prayed that good would come to them. After giving the sin gift, the burnt gift and the peace gifts, he came down.
Und Aaron hob seine Hand auf zum Volk und segnete sie; und er stieg herab, da er das Sündopfer, Brandopfer und Dankopfer gemacht hatte.
23 M oses and Aaron went into the meeting tent. When they came out and prayed that good would come to the people, the shining-greatness of the Lord was shown to all the people.
Und Mose und Aaron gingen in die Hütte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN allem Volk.
24 T hen fire came from the Lord and burned up the burnt gift and the fat parts on the altar. When the people saw it, they cried out and bowed down with their faces to the ground.
Und ein Feuer ging aus von dem HERRN und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und das Fett. Da das alles Volk sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz.