Proverbs 17 ~ Sprueche 17

picture

1 A dry piece of food with peace and quiet is better than a house full of food with fighting.

Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.

2 A servant who is wise in what he does will rule over a son who acts in shame. He will share in what is given as one of the brothers.

Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.

3 T he melting-pot is for silver and the hot fire is for gold, but the Lord tests hearts.

Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.

4 A wrong-doer listens to sinful lips. A liar listens to a tongue that destroys.

Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.

5 H e who laughs at the poor brings shame to his Maker. He who is glad at trouble will be punished.

Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.

6 G randchildren are the pride and joy of old men and a son is proud of his father.

Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.

7 F ine speaking is not right for a fool. Even worse are lying lips to a ruler.

Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.

8 B eing paid in secret for wrong-doing is like a stone of much worth to the one who has it. Wherever he turns, he does well.

Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.

9 H e who covers a sin looks for love. He who tells of trouble separates good friends.

Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.

10 A man of understanding learns more from being told the right thing to do than a fool learns from being beaten a hundred times.

Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.

11 A man who will not obey looks only for what is bad. So one who has no loving-pity will be sent against him.

Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.

12 A man meeting a bear robbed of her little ones is better than meeting a fool in his foolish way.

Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.

13 I f a man returns bad for good, trouble will not leave his house.

Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.

14 T he beginning of trouble is like letting out water. So stop arguing before fighting breaks out.

Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.

15 H e who says that the sinful are right, and he who says those who do right are wrong, both are hated by the Lord.

Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.

16 I t does a fool no good to try to buy wisdom, when he has no understanding.

Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?

17 A friend loves at all times. A brother is born to share troubles.

Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.

18 A man without good thinking makes promises, and becomes a trust for what another man owes his neighbor.

Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.

19 H e who loves sin loves making trouble. He who opens his door wide for trouble is looking for a way to be destroyed.

Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.

20 H e who has a sinful heart finds no good. He who has a sinful tongue falls into sin.

Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

21 A foolish son is a sorrow to his father, and the father of a fool has no joy.

Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.

22 A glad heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.

Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.

23 A sinful man receives pay in secret to change the right way into wrong-doing.

Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.

24 W isdom is with the one who has understanding, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.

Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.

25 A foolish son is a sorrow to his father, and trouble to her who gave birth to him.

Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.

26 I t is not good to punish those who are right with God, and it is wrong to beat men of honor for being faithful.

Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.

27 H e who is careful in what he says has much learning, and he who has a quiet spirit is a man of understanding.

Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.

28 E ven a fool, when he keeps quiet, is thought to be wise. When he closes his lips, he is thought of as a man of understanding.

Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.