1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
Die Kinder Juda's waren: Perez, Hezron, Karmi, Hur und Sobal.
2 S hobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath. Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Das sind die Freundschaften der Zorathiter.
3 T he sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
Und dies ist der Stamm des Vaters Etams: Jesreel, Jisma, Jidbas; und ihre Schwester hieß Hazlelponi;
4 P enuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.
und Pnuel, der Vater Gedors, und Eser, der Vater Husas. Das sind die Kinder Hurs, des ersten Sohnes der Ephrata, des Vaters Bethlehems.
5 T ekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.
Ashur aber, der Vater Thekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naera.
6 N aarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Und Naera gebar ihm Ahussam, Hepher, Themni, Ahastari. Das sind die Kinder Naeras.
7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
Aber die Kinder Heleas waren: Zereth, Jizhar und Ethnan.
8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Koz aber zeugte Anub und Hazobeba und die Freundschaft Aharhels, des Sohnes Harums.
9 J abez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”
Jaebez aber war herrlicher denn seine Brüder; und seine Mutter hieß ihn Jaebez, denn sie sprach: Ich habe ihn mit Kummer geboren.
10 J abez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.
Und Jaebez rief den Gott Israels an und sprach: Ach, daß du mich segnetest und meine Grenze mehrtest und deine Hand mit mir wäre und schafftest mit dem Übel, daß mich's nicht bekümmere! Und Gott ließ kommen, was er bat.
11 S huhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
Kalub aber, der Bruder Suhas, zeugte Mehir; der ist der Vater Esthons.
12 E shton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.
Esthon aber zeugte Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.
13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.
Die Kinder des Kenas waren: Othniel und Seraja. Die Kinder aber Othniels waren: Hathath.
14 M eonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.
Und Meonothai zeuget Ophra. Und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute; denn sie waren Zimmerleute.
15 J ephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.
Die Kinder aber Kalebs, des Sohnes Jephunnes, waren: Iru, Ela und Naam und die Kinder des Ela und Kenas.
16 T he sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
Die Kinder aber Jehallel-Els waren Siph, Sipha, Thirja und Asareel.
17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Die Kinder aber Esras waren: Jether, Mered, Epher und Jalon. Und das sind die Kinder Bithjas, der Tochter Pharaos, die der Mered nahm: sie gebar Mirjam, Sammai, Jesbah, den Vater Esthemoas.
18 M ered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
Und sein jüdisches Weib gebar Jered, den Vater Gedors; Heber, den Vater Sochos; Jekuthiel, den Vater Sanoahs.
19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
Die Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, waren: der Vater Kegilas, der Garmiter, und Esthemoa, der Maachathiter.
20 S himon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
Die Kinder Simons waren: Amnon und Rinna, Ben-Hanan und Thilon. Die Kinder Jeseis waren: Soheth und Ben-Soheth.
21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.
Die Kinder aber Selas, des Sohnes Juda's, waren: Ger, der Vater Lechas, Laeda, der Vater Maresas, und die Freundschaft der Leinweber von dem Hause Asbeas;
22 S helah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.
dazu Jokim und die Männer von Koseba, und Joas und Saraph, die da Herren wurden über Moab, und sie kehrten nach Lahem zurück, wie die alte Rede lautet.
23 T hese were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon
Sie waren Töpfer und wohnten unter Pflanzungen und Zäunen bei dem König zu seinem Geschäft und blieben daselbst.
24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.
Die Kinder Simeons waren: Nemuel, Jamin, Jarib, Serah, Saul;
25 S aul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.
des Sohn war Sallum; des Sohn war Mibsam; des Sohn war Mismas.
26 M ishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.
Die Kinder aber Mismas waren: Hammuel; des Sohn war Sakkur; des Sohn war Simei.
27 S himei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.
Und Simei hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter; aber seine Brüder hatten nicht viel Kinder, und alle ihre Freundschaften mehrten sich nicht so wie die Kinder Juda's.
28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
Sie wohnten aber zu Beer-Seba, Molada, Hazar-Sual,
29 B ilhah, Ezem, Tolad,
Bilha, Ezem, Tholad,
30 B ethuel, Hormah, Ziklag,
Bethuel, Horma, Ziklag,
31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.
Beth-Markaboth, Hasar-Susim, Beth-Birei, Saaraim. Dies waren ihre Städte bis auf den König David, dazu ihre Dörfer.
32 T heir towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.
Etam, Ain, Rimmon, Thochen, Asan, die fünf Städte,
33 A nd they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.
und alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal; das ist ihre Wohnung, und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsregister.
34 T he heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Und Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,
35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.
Joel, Jehu, der Sohn Josibjas, des Sohnes Serajas, des Sohnes Asiels,
36 A nd there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Eljoenai, Jaekoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Ismeel und Benaja,
37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
Sisa, der Sohn Sipheis, des Sohnes Allons, des Sohnes Jedajas, des Sohnes Simris, des Sohnes Semajas:
38 T hese were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.
diese, die mit Namen genannt sind, waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in die Menge.
39 T hey went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.
Und sie zogen hin, daß sie gen Gedor kämen, bis gegen Morgen des Tals, daß sie Weide suchten für ihre Schafe,
40 T here they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.
und fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham.
41 T hese whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.
Und die jetzt mit Namen aufgezeichnet sind, kamen zur Zeit Hiskias, des Königs Juda's, und schlugen jener Hütten und die Meuniter, die daselbst gefunden wurden, und verbannte sie bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt; denn es war Weide daselbst für ihre Schafe.
42 T hen some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Auch gingen aus ihnen, aus den Kindern Simeons, fünfhundert Männer zu dem Gebirge Seir mit ihren Obersten: Pelatja, Nearja, Rephaja und Usiel, den Kindern Jeseis,
43 T hey destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.
und schlugen die übrigen Entronnenen der Amalekiter und wohnten daselbst bis auf diesen Tag.