Ezra 8 ~ Esra 8

picture

1 T hese are the leaders of family groups and the family names of those who went up with me from Babylon during the rule of King Artaxerxes:

Dies sind die Häupter ihrer Vaterhäuser und ihr Geschlecht, die mit mir heraufzogen von Babel zu den Zeiten, da der König Arthahsastha regierte:

2 t here was Gershom of the sons of Phinehas, Daniel of the sons of Ithamar, and from the house of David, Hattush,

Von den Kindern Pinhas: Gersom; von den Kinder Ithamar: Daniel; von den Kindern David: Hattus,

3 t he son of Shecaniah. There was Zechariah of the sons of Parosh, and with him were 150 men whose family names were written down.

von den Kindern Sechanja; von den Kindern Pareos: Sacharja und mit ihm Mannsbilder, gerechnet hundertfünfzig;

4 O f the sons of Pahath-moab, there was Eliehoenai the son of Zerahiah, and 200 men with him.

von den Kindern Pahath-Moab: Eljoenai, der Sohn Serahjas, und mit ihm zweihundert Mannsbilder;

5 O f the sons of Zattu, there was Shecaniah the son of Jahaziel, and 300 men with him.

von den Kindern Satthu: Sechanja, der Sohn Jahasiels, und mit ihm dreihundert Mannsbilder;

6 O f the sons of Adin, there was Ebed the son of Jonathan, and fifty men with him.

von den Kindern Adin: Ebed, der Sohn Jonathan, und mit ihm fünfzig Mannsbilder;

7 O f the sons of Elam, there was Jeshaiah the son of Athaliah, and seventy men with him.

von den Kindern Elam: Jesaja, der Sohn Athaljas, und mit ihm siebzig Mannsbilder;

8 O f the sons of Shephatiah, there was Zebadiah the son of Michael, and eighty men with him.

von den Kindern Sephatja: Sebadja, der Sohn Michaels und mit ihm achtzig Mannsbilder;

9 O f the sons of Joab, there was Obadiah the son of Jehiel, and 218 men with him.

von den Kindern Joab: Obadja, der Sohn Jehiels, und mit ihm zweihundertachtzehn Mannsbilder;

10 O f the sons of Shelomith there was the son of Josiphiah, and 160 men with him.

von den Kindern Bani: Selomith, der Sohn Josiphjas, und mit ihm hundertsechzig Mannsbilder;

11 O f the sons of Bebai, there was Zechariah the son of Bebai, and twenty-eight men with him.

von den Kindern Bebai: Sacharja, der Sohn Bebais, und mit ihm achtundzwanzig Mannsbilder;

12 O f the sons of Azgad, there was Johanan the son of Hakkatan, and 110 men with him.

von den Kindern Asgad: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm hundertundzehn Mannsbilder;

13 O f the sons of Adonikam, the last to come, there were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and sixty men with them.

von den Kindern Adonikams die letzten, und hießen also: Eliphelet, Jeiel und Semaja, und mit ihnen sechzig Mannsbilder;

14 O f the sons of Bigvai, there were Uthai and Zabbud, and seventy men with them. Ezra Finds Levites for the House of God

von den Kindern Bigevai: Uthai und Sabbud und mit ihnen siebzig Mannsbilder.

15 I gathered them at the river that flows to Ahava, where we had our camp for three days. When I saw the people and the religious leaders, I did not find any Levites there.

Und ich versammelte sie ans Wasser, das gen Ahava kommt; und wir bleiben drei Tage daselbst. Und da ich achthatte aufs Volk und die Priester, fand ich keine Leviten daselbst.

16 S o I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and for Joiarib and Elnathan, who were teachers.

Da sandte ich hin Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, die Obersten, und Jojarib und Elnathan, die Lehrer,

17 I sent them to Iddo, the leader at Casiphia. I told them what to say to Iddo and his brothers, servants in the house of worship at Casiphia. They were to bring men to us to care for the house of our God.

und sandte sie aus zu Iddo, dem Obersten, gen Kasphia, daß sie uns holten Diener für das Haus unsers Gottes. Und ich gab ihnen ein, was sie reden sollten mit Iddo und seinen Brüdern, den Tempelknechten, zu Kasphia.

18 A nd by the good hand of our God upon us, they brought us a man of wisdom, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel. His name is Sherebiah, and with him came his sons and brothers, eighteen men.

Und sie brachten uns, nach der guten Hand unsres Gottes über uns, einen klugen Mann aus den Kindern Maheli, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels, und Serebja mit seinen Söhnen und Brüdern, achtzehn,

19 T hey also brought Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Morari, with his brothers and their sons, twenty men.

und Hasabja und mit ihm Jesaja von den Kindern Merari mit seinen Brüdern und ihren Söhnen, zwanzig,

20 T hey brought 220 men to work in the house of God, whom David and the leaders had chosen to help the Levites. All of them were chosen by name. The People Pray

und von den Tempelknechten, die David und die Fürsten gaben, zu dienen den Leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit Namen genannt.

21 T hen I set apart a time there at the river of Ahava when we would not eat any food. This was so we might put away our pride before our God, and pray that He would keep us and our children and all our things safe as we traveled.

Und ich ließ daselbst am Wasser bei Ahava ein Fasten ausrufen, daß wir uns demütigten vor unserm Gott, zu suchen von ihm einen richtigen Weg für uns und unsre Kinder und alle unsre Habe.

22 F or I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to keep us safe from those who hate us on the way, because we had said to the king, “The hand of our God brings good to all who look for Him. But His power and His anger are against all who turn away from Him.”

Denn ich schämte mich vom König Geleit und Reiter zu fordern, uns wider die Feinde zu helfen auf dem Wege. Denn wir hatten dem König gesagt: Die Hand unsres Gottes ist zum Besten über alle, die ihn suchen, und seine Stärke und Zorn über alle, die ihn verlassen.

23 S o we did not eat, and prayed to God about this. And He listened to our prayer. Gifts for the House of God

Also fasteten wir und suchten solches von unserm Gott, und er hörte uns.

24 T hen I set apart twelve of the head religious leaders: Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers.

Und ich sonderte zwölf aus von den obersten Priestern, dazu Serebja und Hasabja und mit ihnen ihrer Brüder zehn,

25 A nd I weighed and gave to them the silver, the gold and the dishes and objects, which had been given for the house of our God by the king and his wise men and leaders, and all the people of Israel who were there.

und wog ihnen dar das Silber und Gold und die Gefäße zur Hebe für das Haus unsres Gottes, welche der König und seine Ratsherren und Fürsten und ganz Israel, das vorhanden war, zur Hebe gegeben hatten.

26 I gave them silver weighing as much as 650 men, silver dishes and objects weighing as much as 100 men, and gold weighing as much as 100 men.

Und wog ihnen dar unter ihre Hand sechshundertundfünfzig Zentner Silber und an silbernen Gefäßen hundert zentner und an Gold hundert Zentner,

27 I gave them twenty deep, gold dishes, worth 1, 000 gold-pieces, and two pots of fine shining brass, worth as much as gold.

zwanzig goldene Becher, tausend Goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche Gefäße, lauter wie Gold.

28 T hen I said to them, “You are holy to the Lord, and these objects are holy. The silver and the gold are a free-will gift to the Lord God of your fathers.

Und sprach zu ihnen: Ihr seid heilig dem HERRN, so sind die Gefäße auch heilig; dazu das frei gegebene Silber und Gold dem HERRN, eurer Väter Gott.

29 W atch and keep them until you weigh them in front of the head religious leaders, the Levites, and the heads of the family groups of Israel at Jerusalem, in the house of the Lord.”

So wacht und bewahrt es, bis daß ihr's darwägt vor den Obersten Priestern und Leviten und den Obersten der Vaterhäuser in Israel zu Jerusalem in die Kammer des Hauses des HERRN.

30 S o the religious leaders and the Levites took the weight of silver and gold and objects, to bring them to the house of our God at Jerusalem.

Da nahmen die Priester und Leviten das gewogene Silber und Gold und die Gefäße, daß sie es brächten gen Jerusalem zum Hause unsres Gottes.

31 T hen we left the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. And God helped us and kept us safe from those who hated us and from those who hid waiting to fight us on the way.

Also brachen wir auf von dem Wasser Ahava am zwölften Tage des ersten Monats, daß wir gen Jerusalem zögen. Und die Hand unsres Gottes war über uns und errettete uns von der Hand der Feinde und derer, die uns nachstellten auf dem Wege.

32 W e came to Jerusalem and stayed there for three days.

Und wir kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.

33 O n the fourth day the silver and gold and objects were weighed in the house of our God and given to Meremoth the son of Uriah the religious leader. With him was Eleazar the son of Phinehas. And with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui.

Aber am vierten Tage wurden dargewogen das Silber und Gold und die Gefäße ins Haus unsres Gottes unter die Hand des Priesters Meremoth, des Sohnes Urias, und mit ihm Eleasar, dem Sohn Pinehas, und mit ihnen Josabad, dem Sohn Jesuas, und Noadja, dem Sohn Binnuis, den Leviten,

34 E verything was numbered and weighed, and all the weight was written down.

nach Zahl und Gewicht eines jeglichen; und das Gewicht ward zu der Zeit alles aufgeschrieben.

35 T he people who had returned from Babylon gave burnt gifts in worship to the God of Israel. They gave 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, and 12 male goats for a sin gift. All this was a burnt gift to the Lord.

Und die Kinder der Gefangenschaft, die aus der Gefangenschaft gekommen waren, opferten Brandopfer dem Gott Israels: zwölf Farren für das ganze Israel, sechsundneunzig Widder, siebenundsiebzig Lämmer, zwölf Böcke zum Sündopfer, alles zum Brandopfer dem HERRN.

36 T hen they let the king’s rulers and leaders in the lands on the other side of the River know what the king said for them to do. And they helped the people and the house of God.

Und sie überantworteten des Königs Befehle den Amtleuten des Königs und den Landpflegern diesseit des Wassers. Und diese halfen dem Volk und dem Hause Gottes.