Proverbs 8 ~ Sprueche 8

picture

1 D oes not wisdom call? Does not understanding raise her voice?

Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?

2 S he takes her stand on the top of the hill beside the way, where the paths meet.

Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.

3 B eside the gates in front of the town, at the open doors, she cries out,

An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:

4 I call to you, O men. My voice is to the sons of men.

O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.

5 O child-like ones, learn to use wisdom. O fools, make your mind understand.

Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!

6 L isten, for I will speak great things. What is right will come from my lips.

Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.

7 F or my mouth will speak the truth. My lips hate wrong-doing.

Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.

8 A ll the words of my mouth are right and good. There is nothing in them that is against the truth.

Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.

9 T hey are all clear to him who understands, and right to those who find much learning.

Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.

10 T ake my teaching instead of silver. Take much learning instead of fine gold.

Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.

11 F or wisdom is better than stones of great worth. All that you may desire cannot compare with her.

Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.

12 I, wisdom, live with understanding, and I find much learning and careful thinking.

Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.

13 T he fear of the Lord is to hate what is sinful. I hate pride, self-love, the way of sin, and lies.

Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.

14 I have teaching and wisdom. I have understanding and power.

Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.

15 B y me kings rule and rulers make laws that are fair.

Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.

16 B y me rulers rule, and all the princes rule on the earth.

Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.

17 I love those who love me, and those who look for me with much desire will find me.

Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.

18 R iches and honor are mine, lasting riches and being right with God.

Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.

19 M y fruit is better than gold, even pure gold. What I give is better than fine silver.

Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.

20 I walk in the way that is right with God, in the center of the ways that are fair.

Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

21 I give riches to those who love me, and fill their store-houses.

daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.

22 The Lord made me at the beginning of His work, before His first works long ago.

Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.

23 I was set apart long ago, from the beginning, before the earth was.

Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.

24 I was born when there were no seas, when there were no pools full of water.

Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.

25 I was born before the mountains and hills were in their places.

Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,

26 I t was before He had made the earth or the fields, or the first dust of the world.

da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.

27 I was there when He made the heavens, and when He drew a mark around the top of the sea.

Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.

28 I was there when He put the skies above, and when He put the wells of the waters in their place.

Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,

29 I was there when He marked out the places for the sea, so that the waters would not go farther than what He said. I was there when He marked out the ground for the earth.

da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:

30 I was beside Him as the leading workman. I was His joy every day. I was always happy when I was near Him.

da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit

31 I was happy in the world, His earth, and found joy in the sons of men.

und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.

32 So now, O sons, listen to me, for happy are they who keep my ways.

So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!

33 H ear my teaching and be wise. Do not turn away from it.

Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.

34 H appy is the man who listens to me, watching every day at my gates, waiting beside my doors.

Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.

35 F or he who finds me finds life, and gets favor from the Lord.

Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.

36 B ut he who misses me hurts himself. All those who hate me love death.”

Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.