2 Chronicles 29 ~ 2 Chronik 29

picture

1 H ezekiah became king when he was twenty-five years old. And he ruled for twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah, the daughter of Zechariah.

Hiskia war fünfundzwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierte neunundzwanzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Abia, eine Tochter Sacharjas.

2 H ezekiah did what was right in the eyes of the Lord. He did all that his father David had done. Hezekiah Makes the House of God Holy Again

Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David.

3 I n the first month of the first year of his rule, he opened the doors of the Lord’s house and made them like new.

Er tat auf die Türen am Hause des HERRN im ersten Monat des ersten Jahres seines Königreichs und befestigte sie

4 H e brought in the religious leaders and the Levites, and gathered them in the open space on the east side.

und brachte hinein die Priester und die Leviten und versammelte sie auf der breiten Gasse gegen Morgen

5 T hen he said to them, “Listen to me, O Levites. Now make yourselves holy. And make holy the house of the Lord, the God of your fathers. Carry what is unclean out from the holy place.

und sprach zu ihnen: Hört mir zu, ihr Leviten! Heiligt euch nun, daß ihr heiligt das Haus des HERR, des Gottes eurer Väter, und tut heraus den Unflat aus dem Heiligtum.

6 F or our fathers have not been faithful. They have done what is bad in the eyes of the Lord our God. They have left Him and turned their faces away from the house of the Lord. They have turned their backs.

Denn unsre Väter haben sich vergriffen und getan, was dem HERRN, unserm Gott, übel gefällt, und haben ihn verlassen; denn sie haben ihr Angesicht von der Wohnung des HERRN abgewandt und ihr den Rücken zugekehrt

7 T hey have also shut the doors of the porch and put out the lamps. They have not burned special perfume or given burnt gifts in the holy place to the God of Israel.

und haben die Tore an der Halle zugeschlossen und die Lampen ausgelöscht und kein Räuchwerk geräuchert und kein Brandopfer getan im Heiligtum dem Gott Israels.

8 S o the Lord was angry with Judah and Jerusalem. He has made them an object of fear and wonder and shame, as you see with your own eyes.

Daher ist der Zorn des HERRN über Juda und Jerusalem gekommen, und er hat sie dahingegeben in Zerstreuung und Verwüstung, daß man sie anpfeift, wie ihr mit euren Augen seht.

9 S ee, our fathers have fallen by the sword. And our sons, our daughters and our wives have been taken away to a strange land because of this.

Denn siehe, um deswillen sind unsre Väter gefallen durchs Schwert; unsre Söhne, Töchter und Weiber sind weggeführt.

10 N ow it is in my heart to make an agreement with the Lord God of Israel, that His burning anger may turn away from us.

Nun habe ich im Sinn einen Bund zu machen mit dem HERRN, dem Gott Israels, daß sein Zorn und Grimm sich von uns wende.

11 M y sons, take care now. For the Lord has chosen you to stand before Him, to do His work and to burn special perfume.”

Nun, meine Söhne, seid nicht lässig; denn euch hat der HERR erwählt, daß ihr vor ihm stehen sollt und daß ihr seine Diener und Räucherer seid.

12 T hen the Levites set to work. There was Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, from the sons of the Kohathites. From the sons of Merari there was Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel. From the Gershonites there was Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah.

Da machten sich auf die Leviten: Mahath, der Sohn Amasais, und Joel, der Sohn Asarjas, aus den Kindern der Kahathiter; aus den Kindern aber Merari: Kis, der Sohn Abdis, und Asarja, der Sohn Jehallel-Els; aber aus den Kindern der Gersoniter: Joah, der Sohn Simmas, und Eden, der Sohn Joahs;

13 T here were Shimri and Jeiel from the sons of Elizaphan. There were Zechariah and Mattaniah from the sons of Asaph.

Und aus den Kinder Elizaphan: Simri und Jeiel; aus den Kindern Asaph: Sacharja und Matthanja;

14 F rom the sons of Heman there were Jehiel and Shimei. And from the sons of Jeduthun there were Shemaiah and Uzziel.

und aus den Kindern Heman: Jehiel und Simei; und aus den Kindern Jeduthun: Semaja und Usiel.

15 T hey gathered their brothers and made themselves holy, and went in to make the Lord’s house clean, as the king had told them by the words of the Lord.

Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein nach dem Gebot des Königs aus dem Wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERRN.

16 T he religious leaders went in to the inside part of the Lord’s house to make it clean. They brought out to the open space of the Lord’s house everything they found inside which was unclean. Then the Levites took it and carried it out to the river of Kidron.

Die Priester aber gingen hinein inwendig ins Haus des HERRN, zu reinigen und taten alle Unreinigkeit, die im Tempel des HERRN gefunden ward, auf den Hof am Hause des HERRN, und die Leviten nahmen sie und trugen sie hinaus an den Bach Kidron.

17 T hey began to make it holy on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of the Lord. Then they made the Lord’s house holy in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.

Sie fingen aber an am ersten Tage des ersten Monats, sich zu heiligen, und am achten Tage des Monats gingen sie in die Halle des HERRN und heiligten das Haus des HERRN acht Tage und vollendeten es am sechzehnten Tage des ersten Monats.

18 T hen they went in to King Hezekiah and said, “We have made clean the whole house of the Lord, the altar of burnt gifts with all of its objects, and the table of holy bread with all of its objects.

Und sie gingen hinein zum König Hiskia und sprachen: Wir haben gereinigt das ganze Haus des HERRN, den Brandopferaltar und alle seine Geräte, den Tisch der Schaubrote und alle seine Geräte.

19 A nd we have made all the objects holy which King Ahaz had thrown away during his rule when he was not faithful. See, they are before the altar of the Lord.” Worship in the House of God Again

Und alle Gefäße, die der König Ahas, da er König war, besudelt hatte, da er sich versündigte, die haben wir zugerichtet und geheiligt; siehe, sie sind vor dem Altar des HERRN.

20 T hen King Hezekiah got up early and gathered the city rulers and went up to the house of the Lord.

Da machte sich auf der König Hiskia und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des Herrn;

21 T hey brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats, for a sin gift for the nation, the holy place, and Judah. Hezekiah told the religious leaders, the sons of Aaron, to give them on the altar of the Lord.

und sie brachten herzu sieben Farren, sieben Widder, sieben Lämmer und sieben Ziegenböcke zum Sündopfer für das Königreich, für das Heiligtum und für Juda. Und er sprach zu den Priestern, den Kindern Aaron, daß sie opfern sollten auf dem Altar des HERRN.

22 S o they killed the bulls, and the religious leaders took the blood and put it on the altar. They killed the rams and put the blood on the altar. And they killed the lambs and put the blood on the altar.

Da schlachteten sie die Rinder, und die Priester nahmen das Blut und sprengten es auf den Altar; und schlachteten die Widder und sprengten das Blut auf den Altar; und schlachteten die Lämmer und sprengten das Blut auf den Altar;

23 T hen they brought the male goats of the sin gift in front of the king and the people. They laid their hands on them.

und brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde und legten ihre Hände auf sie,

24 A nd the religious leaders killed them and gave a sin gift with their blood, to pay for the sins of all Israel. For the king said that the burnt gift and the sin gift should be made for all Israel.

und die Priester schlachteten sie und taten ihr Blut zur Entsündigung auf den Altar, zu versöhnen das ganze Israel. Denn der König hatte befohlen, Brandopfer und Sündopfer zu tun für das ganze Israel.

25 T hen Hezekiah put the Levites in their places in the house of the Lord with timbrels and different kinds of harps. He did as David, Gad and Nathan, the men who spoke for God, had all said. For through these men the Lord said that this was to be done.

Und er stellte die Leviten auf im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Seher des Königs und der Prophet Nathan; denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten.

26 T he Levites stood with the objects for making music which David had made. And the religious leaders stood with the horns.

Und die Leviten standen mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Drommeten.

27 T hen Hezekiah told them to give the burnt gift on the altar. When the burnt gift began, the song to the Lord also began, with the horns and the objects for music made by David, king of Israel.

Und Hiskia hieß Brandopfer tun auf dem Altar. Und um die Zeit, da man anfing das Brandopfer, fing auch der Gesang des HERRN und die Drommeten und dazu mancherlei Saitenspiel Davids, des Königs Israels.

28 W hile all the people worshiped, the singers sang and the horns sounded. The music went on until the burnt gift was finished.

Und die ganze Gemeinde betete an; und der Gesang der Sänger und das Drommeten der Drommeter währte alles, bis das Brandopfer ausgerichtet war.

29 W hen the burnt gift was finished, the king and all who were with him bowed down and worshiped.

Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an.

30 K ing Hezekiah and the rulers told the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the man of God. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped.

Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HERRN loben mit den Liedern Davids und Asaphs, des Sehers. Und sie lobten mit Freuden und neigten sich und beteten an.

31 T hen Hezekiah said, “Now that you have made yourselves holy to the Lord, come near and bring gifts for the altar and gifts of thanks to the house of the Lord.” And the people brought gifts for the altar and gifts of thanks. All those who were willing brought burnt gifts.

Und Hiskia antwortete und sprach: Nun habt ihr eure Hände gefüllt dem HERRN; tretet hinzu und bringt her die Opfer und Lobopfer zum Hause des HERRN. Und die Gemeinde brachte herzu Opfer und Lobopfer, und jedermann freiwilligen Herzens Brandopfer.

32 T he number of the burnt gifts which the people brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs. All these were for a burnt gift to the Lord.

Und die Zahl der Brandopfer, die die Gemeinde herzubrachte, waren siebzig Rinder, hundert Widder und zweihundert Lämmer, und solches alles zum Brandopfer dem HERRN.

33 A nd the holy gifts were 600 bulls and 3, 000 sheep.

Und sie heiligten sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.

34 B ut there were not enough religious leaders to skin all the burnt gifts. So their brothers the Levites helped them until the work was finished, and until all the religious leaders had made themselves holy. For the Levites put more care into making themselves holy than the religious leaders.

Aber der Priester waren zu wenig, und konnten nicht allen Brandopfern die Haut abziehen, darum halfen ihnen ihre Brüder, die Leviten, bis das Werk ausgerichtet ward und bis sich die Priester heiligten; denn die Leviten waren eifriger, sich zu heiligen, als die Priester.

35 T here were also many burnt gifts with the fat of the peace gifts. And there were the drink gifts for the burnt gifts. So the worship was returned to the house of the Lord.

Auch war der Brandopfer viel mit dem Fett der Dankopfer und mit den Trankopfern zu den Brandopfern. Also ward das Amt am Hause des HERRN fertig.

36 T hen Hezekiah and all the people were filled with joy because of what God had done for the people, for it was done all at once.

Und Hiskia freute sich samt allem Volk dessen, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn es geschah eilend.