1 T he Lord said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “ Say to Aaron, ‘When you put the seven lamps on the lamp-stand, they should give light in front of the lamp-stand.’”
Rede mit Aaron und sprich zu ihm: Wenn du Lampen aufsetzt, sollst du sie also setzen, daß alle sieben vorwärts von dem Leuchter scheinen.
3 A nd Aaron did so. He put the lamps so they would give light in front of the lamp-stand, as the Lord had told Moses.
Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
4 N ow this is the way the lamp-stand was made. It was made of beaten gold from the base to its flowers. He made the lamp-stand the way the Lord had shown Moses. The Levites Are Set Apart
Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter.
5 T hen the Lord said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
6 “ Take the Levites from among the people of Israel, and make them clean.
Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.
7 T o make them clean, put holy water on them that takes away sin. Let them cut all the hair from their body, and wash their clothes, and they shall be clean.
Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigst: du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sie sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.
8 T hen let them take a young bull and its grain gift of fine flour mixed with oil. Take another young bull for a sin gift.
Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen.
9 B ring the Levites in front of the meeting tent and gather together all the people of Israel also.
Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln
10 B ring the Levites before the Lord and the people of Israel will lay their hands on the Levites.
und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen,
11 A aron will give the Levites to the Lord as a wave gift from the people of Israel so they will be able to do the work of the Lord.
und Aaron soll die Leviten vor dem HERRN weben als Webeopfer von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mögen in dem Amt des HERRN.
12 T he Levites will lay their hands on the heads of the bulls. They will give one for a sin gift and the other for a burnt gift to the Lord, to pay for the sins of the Levites.
Und die Leviten sollen ihre Hände aufs Haupt der Farren legen, und einer soll zum Sündopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu versöhnen.
13 T hen have the Levites stand in front of Aaron and his sons, to give them as a wave gift to the Lord.
Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor dem HERRN weben,
14 “ So you will divide the Levites from the people of Israel. And the Levites will be Mine.
und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.
15 A fter that the Levites may go in to work in the meeting tent. But you must make them clean and give them as a wave gift.
Darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben;
16 F or they are all given to Me from among the people of Israel. I have taken them for Myself instead of every first child to be born, the first-born of all the people of Israel.
denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel.
17 F or every first-born among the people of Israel is Mine, both of man and animal. I set them apart for Myself on the day that I killed all the first-born in the land of Egypt.
Denn alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ist mein, der Menschen und des Viehes, seit der Zeit ich alle Erstgeburt in Ägyptenland schlug und heiligte sie mir
18 B ut I have taken the Levites instead of every first-born among the people of Israel.
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
19 A nd I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel. They will do the work of the people of Israel at the meeting tent. By this they take away the sins of the people of Israel. So no trouble will come upon the people of Israel if they come near the meeting tent.”
und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen im Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
20 M oses and Aaron and all the people of Israel did this to the Levites. The people of Israel did to them all the things the Lord had told Moses about the Levites.
Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeinde der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
21 T he Levites made themselves pure, putting away their sin. And they washed their clothes. Aaron gave them as a wave gift before the Lord. He did what had to be done to pay for their sin so they would be clean.
Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versöhnte sie, daß sie rein wurden.
22 A fter that the Levites went in to do their work in the meeting tent in front of Aaron and his sons. So they did to the Levites just what the Lord had told Moses to do.
Darnach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt täten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der HERR dem Mose geboten hatte über die Leviten, also taten sie mit ihnen.
23 T he Lord said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
24 “ This is the rule for the Levites. Those who are twenty-five years old and older will go in to do the work of the meeting tent.
Das ist's, was den Leviten gebührt: von fünfundzwanzig Jahren und darüber taugen sie zum Amt und Dienst in der Hütte des Stifts;
25 B ut when they are fifty years old they will stop these duties and not work any more.
aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,
26 T hey may help their brothers in the meeting tent to do what needs to be done but they themselves must not do the work. These are the rules for the Levites when giving them their duties.”
sondern ihren Brüdern helfen des Dienstes warten an der Hütte des Stifts; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seines Dienstes warte.