1 T hen Job answered the Lord, and said,
Und Hiob antwortete dem HERRN und sprach:
2 “ I know that You can do all things. Nothing can put a stop to Your plans.
Ich erkenne, daß du alles vermagst, und nichts, das du dir vorgenommen, ist dir zu schwer.
3 ‘ Who is this that hides words of wisdom without much learning?’ I have said things that I did not understand, things too great for me, which I did not know.
"Wer ist der, der den Ratschluß verhüllt mit Unverstand?" Darum bekenne ich, daß ich habe unweise geredet, was mir zu hoch ist und ich nicht verstehe.
4 ‘ Hear now, and I will speak. I will ask you, and you answer Me.’
"So höre nun, laß mich reden; ich will dich fragen, lehre mich!"
5 I had heard of You only by the hearing of the ear, but now my eye sees You.
Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen.
6 S o I hate the things that I have said. And I put dust and ashes on myself to show how sorry I am.” Job Is Richer Now
Darum spreche ich mich schuldig und tue Buße in Staub und Asche.
7 A fter the Lord had spoken these words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My anger burns against you and your two friends, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
Da nun der HERR mit Hiob diese Worte geredet hatte, sprach er zu Eliphas von Theman: Mein Zorn ist ergrimmt über dich und deine zwei Freunde; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
8 S o now take seven bulls and seven rams, and go to My servant Job. Give a burnt gift for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will hear his prayer and not punish you for being foolish, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”
So nehmt nun sieben Farren und sieben Widder und geht hin zu meinem Knecht Hiob und opfert Brandopfer für euch und laßt meinen Knecht Hiob für euch bitten. Denn ich will ihn ansehen, daß ich an euch nicht tue nach eurer Torheit; denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Hiob.
9 S o Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, did what the Lord told them. And the Lord heard Job’s prayer.
Da gingen hin Eliphas von Theman, Bildad von Suah und Zophar von Naema und taten, wie der HERR ihnen gesagt hatte; und der HERR sah an Hiob.
10 T he Lord returned to Job all the things that he had lost, when he prayed for his friends. The Lord gave Job twice as much as he had before.
Und der HERR wandte das Gefängnis Hiobs, da er bat für seine Freunde. Und der Herr gab Hiob zwiefältig so viel, als er gehabt hatte.
11 T hen all his brothers and sisters and all who had known him before came to him, and ate bread with him in his house. They showed pity and comforted him for all the trouble the Lord had brought upon him. Each one gave him one piece of money and a gold ring.
Und es kamen zu ihm alle seine Brüder und alle seine Schwestern und alle, die ihn vormals kannten, und aßen mit ihm in seinem Hause und kehrten sich zu ihm und trösteten ihn über alles Übel, das der HERR hatte über ihn kommen lassen. Und ein jeglicher gab ihm einen schönen Groschen und ein goldenes Stirnband.
12 T he Lord brought more good to Job in his later years than in his beginning. He had 14, 000 sheep, 6, 000 camels, 2, 000 oxen, and 1, 000 female donkeys.
Und der HERR segnete hernach Hiob mehr denn zuvor, daß er kriegte vierzehntausend Schafe und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.
13 H e had seven sons and three daughters also.
Und er kriegte sieben Söhne und drei Töchter;
14 H e gave the first the name Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
und hieß die erste Jemima, die andere Kezia und die dritte Keren-Happuch.
15 N o women were found in all the land who were as beautiful as Job’s daughters. And their father gave them a share among their brothers.
Und wurden nicht so schöne Weiber gefunden in allen Landen wie die Töchter Hiobs. Und ihr Vater gab ihnen Erbteil unter ihren Brüdern.
16 A fter this Job lived 140 years, and saw his sons, his grandsons, and even their sons.
Und Hiob lebte nach diesem hundert und vierzig Jahre, daß er sah Kinder und Kindeskinder bis ins vierte Glied.
17 T hen Job died, an old man having lived many days.
Und Hiob starb alt und lebenssatt.