1 O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.
(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 M ay he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 L et mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 M ay he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 M ay all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 M ay He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 I n His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 M ay he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 T hose who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Y es, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 F or He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 H e will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 H e will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 H e will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 M ay there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 M ay His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 H onor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 A nd honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 T he prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.