1 O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.
O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
2 M ay he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.
dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
3 L et mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.
Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
4 M ay he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.
Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
5 M ay all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.
Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
6 M ay He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.
Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
7 I n His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
8 M ay he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
9 T hose who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.
Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
11 Y es, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.
Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
12 F or He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
13 H e will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.
Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
14 H e will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.
Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
15 H e will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.
Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
16 M ay there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
17 M ay His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.
Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
18 H onor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.
I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
19 A nd honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.
Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
20 T he prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.