1 Timothy 4 ~ 1 Timoteut 4

picture

1 T he Holy Spirit tells us in plain words that in the last days some people will turn away from the faith. They will listen to what is said about spirits and follow the teaching about demons.

Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,

2 T hose who teach this tell it as the truth when they know it is a lie. They do it so much that their own hearts no longer say it is wrong.

që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,

3 T hey will say, “Do not get married. Do not eat some kinds of food.” But God gave these things to Christians who know the truth. We are to thank God for them.

të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.

4 E verything God made is good. We should not put anything aside if we can take it and thank God for it.

Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,

5 I t is made holy by the Word of God and prayer. Christians Are to Grow

sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.

6 I f you keep telling these things to the Christians, you will be a good worker for Jesus Christ. You will feed your own soul on these words of faith and on this good teaching which you have followed.

Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.

7 H ave nothing to do with foolish stories old women tell. Keep yourself growing in God-like living.

Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,

8 G rowing strong in body is all right but growing in God-like living is more important. It will not only help you in this life now but in the next life also.

sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.

9 T hese words are true and they can be trusted.

Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.

10 B ecause of this, we work hard and do our best because our hope is in the living God, the One Who would save all men. He saves those who believe in Him. Paul’s Helpful Words to Young Timothy

Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.

11 T ell people that this is what they must do.

Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.

12 L et no one show little respect for you because you are young. Show other Christians how to live by your life. They should be able to follow you in the way you talk and in what you do. Show them how to live in faith and in love and in holy living.

Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.

13 U ntil I come, read and preach and teach the Word of God to the church.

Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.

14 B e sure to use the gift God gave you. The leaders saw this in you when they laid their hands on you and said what you should do.

Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.

15 T hink about all this. Work at it so everyone may see you are growing as a Christian.

Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.

16 W atch yourself how you act and what you teach. Stay true to what is right. If you do, you and those who hear you will be saved from the punishment of sin.

Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.