Titus 2 ~ Titi 2

picture

1 Y ou must teach what is right and true.

Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:

2 O lder men are to be quiet and to be careful how they act. They are to be the boss over their own desires. Their faith and love are to stay strong and they are not to give up.

pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.

3 T each older women to be quiet and to be careful how they act also. They are not to go around speaking bad things about others or things that are not true. They are not to be chained by strong drink. They should teach what is good.

Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,

4 O lder women are to teach the young women to love their husbands and children.

që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,

5 T hey are to teach them to think before they act, to be pure, to be workers at home, to be kind, and to obey their own husbands. In this way, the Word of God is honored.

të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.

6 A lso teach young men to be wise.

Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

7 I n all things show them how to live by your life and by right teaching.

duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

8 Y ou should be wise in what you say. Then the one who is against you will be ashamed and will not be able to say anything bad about you.

një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.

9 T hose who are servants owned by someone must obey their owners and please them in everything. They must not argue.

Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,

10 T hey must not steal from their owners but prove they can be trusted in every way. In this way, their lives will honor the teaching of God Who saves us.

të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.

11 G od’s free gift of being saved is being given to everyone.

Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,

12 W e are taught to have nothing to do with that which is against God. We are to have nothing to do with the desires of this world. We are to be wise and to be right with God. We are to live God-like lives in this world.

dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,

13 W e are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus.

duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,

14 H e gave Himself for us. He did this by buying us with His blood and making us free from all sin. He gave Himself so His people could be clean and want to do good.

i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.

15 T each all these things and give words of help. Show them if they are wrong. You have the right and the power to do this. Do not let anyone think little of you.

Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.