1 ¶ But speak thou the things which are expedient unto sound doctrine,
Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:
2 t hat the aged men be temperate, venerable, prudent, sound in faith, in charity, in tolerance.
pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.
3 T he aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of honesty;
Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,
4 t hat they may teach the young women to be prudent, to love their husbands, to love their children,
që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,
5 t o be temperate, chaste, good housekeepers, subject to their own husbands, that the word of God not be blasphemed.
të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.
6 Y oung men likewise exhort to be temperate;
Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,
7 i n all things showing thyself as an example of good works, in doctrine showing integrity, seriousness, purity,
duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,
8 s ound speech, that cannot be condemned; that the adversary may be ashamed, having no evil thing to say of you.
një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.
9 E xhort slaves to be subject to their own masters and to please them well in all things; not contradicting;
Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,
10 n ot defrauding, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.
11 ¶ For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,
12 t eaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live temperately, righteously, and godly in this present world;
dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë,
13 w aiting for that blessed hope and the glorious appearing of our great God and Saviour Jesus Christ,
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,
14 w ho gave himself for us that he might redeem us from all iniquity and purify unto himself a people of his own, zealous of good works.
i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.
15 ¶ These things speak and exhort and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.