Psalm 38 ~ Psalmet 38

picture

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.

2 F or thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me sore.

Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.

3 T here is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.

4 F or my iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.

Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.

5 M y wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.

6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,

7 F or my loins are filled with a loathsome disease, and there is no soundness in my flesh.

sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.

8 I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.

Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.

9 L ord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.

O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.

10 M y heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.

11 M y friends and my companions stand aloof from my sore, and my kinsmen stand afar off.

Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.

12 Those that seek after my life lay snares for me, and those that seek my hurt speak calamities and imagine deceits all the day long.

Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.

13 B ut I, as a deaf man, that heard not, and as a dumb man that did not open his mouth.

Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.

14 T hus I was as a man that does not hear, and in whose mouth are no reproofs.

Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.

15 F or thee, O LORD, do I wait; thou wilt respond, O Lord my God.

Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.

16 F or I said, Let them not rejoice over me; let them not magnify themselves against me when my foot slips.

Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".

17 F or I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,

18 T herefore I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.

ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,

19 F or my enemies are alive, and they are strong, and those that hate me wrongfully are multiplied;

armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.

20 r endering evil for good they are against me because I follow that which is good.

Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.

21 F orsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.

22 M ake haste to help me, O Lord my salvation.

Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.