1 ¶ And the LORD spoke unto Joshua, saying,
Pastaj Zoti i foli Jozueut, duke i thënë:
2 S peak to the sons of Israel, saying, Appoint the cities of refuge, of which I spoke unto you by the hand of Moses,
"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: "Vendosuni në qytetet e strehimit, për të cilat ju fola me anë të Moisiut,
3 s o that the manslayer who kills any person in error and without knowledge may flee there, and they shall be your refuge from the avenger of blood.
me qëllim që të mund të strehohet vrasësi që ka vrarë dikë pa dashje dhe pa paramendim; ato do të shërbejnë si vend strehimi për t’i shpëtuar hakmarrësit të gjakut.
4 A nd he that flees unto one of these cities shall present himself at the entering of the gate of the city and shall declare his cause in the ears of the elders of that city; they shall receive him into the city among them and give him a place, that he may dwell among them.
Kur vrasësi do të ikë në një nga këto qytete, do të ndalet në hyrje të portës së qytetit dhe do t’ua parashtrojë rastin e tij pleqve të atij qyteti; këta do ta presin në qytetin e tyre, do t’i gjejnë vend dhe ai do të banojë me ta.
5 A nd when the avenger of blood pursues after him, they shall not deliver the manslayer up into his hand because he smote his neighbour by error, nor did he have enmity with him before.
Në rast se hakmarrësi i gjakut do ta ndjekë, ata nuk do t’ia dorëzojnë vrasësin, sepse ai ka vrarë të afërmin e tij pa paramendim, pa e urryer më parë.
6 A nd he shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment and until the death of the high priest that shall be in those days; then shall the manslayer return, and come unto his own city and unto his own house unto the city from where he fled.
Vrasësi do të qëndrojë në atë qytet deri sa, me vdekjen e kryepriftit që do të jetë në funksion ato ditë, do të dalë në gjyq para asamblesë. Atëherë vrasësi mund të kthehet dhe të hyjë në qytetin e tij dhe në shtëpinë e tij, në qytetin nga i cili kishte ikur"".
7 ¶ Then they appointed Kedesh in Galilee in the mountain of Naphtali and Shechem in the mountain of Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah.
Ata, pra, caktuan Kedeshin në Galile, në zonën malore të Neftalit, Sikemin në krahinën malore të Efraimit dhe Kiriath-Arbën (që është Hebroni), në krahinën malore të Judës.
8 A nd on the other side of the Jordan of Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
Dhe matanë Jordanit, në lindje të Jerikos, caktuan Betserin në shkretëtirën e rrafshnaltës të fisit të Rubenit, Ramothin në Galaad të fisit të Gadit dhe Golanin në Bashan të fisit të Manasit.
9 T hese were the cities appointed for all the sons of Israel and for the stranger that sojourns among them that anyone who kills any person by error might flee there and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation.
Këto ishin qytetet që iu caktuan tërë bijve të Izraelit dhe të huajit që banonte midis tyre, në mënyrë që kushdo që kishte vrarë dikë pa dashje të mund të strehohej dhe të mos vritej nga hakmarrësi i gjakut, para se të dilte përpara asamblesë.