Psalm 72 ~ Psalmet 72

picture

1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,

2 He shall judge thy people with righteousness and thy poor with judgment.

dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.

3 T he mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.

Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

4 H e shall judge the poor of the people; he shall save the children of the destitute and shall break in pieces the violent.

Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

5 T hey shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.

Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

6 H e shall come down like rain upon the mown grass as the dew that waters the earth.

Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

7 I n his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.

Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

8 H e shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth.

Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

9 T hose that dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.

Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.

10 T he kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.

11 Y ea, all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.

Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.

12 F or he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.

Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

13 H e shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor in spirit.

Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.

14 H e shall redeem their soul from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.

Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.

15 A nd he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; and daily he shall be given blessings.

Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

16 T here shall be planted a handful of grain in the earth upon the tops of the mountains; its fruit shall thunder like Lebanon; and out of the city they shall blossom like the grass of the earth.

Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.

17 H is name shall endure for ever; before the sun his name shall be disseminated, and all Gentiles shall be blessed in him; they shall call him blessed.

Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.

18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things

I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

19 A nd blessed be his glorious name for ever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.