Proverbs 22 ~ Fjalët e urta 22

picture

1 A good reputation is rather to be chosen than great riches and good grace rather than silver and gold.

Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.

2 The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.

I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.

3 A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.

Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.

4 Riches and honour and life are the remuneration of humility and of the fear of the LORD.

Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.

5 Thorns and snares are in the way of the perverse; he that keeps his soul shall be far from them.

Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.

6 Train up a child in the way he should go; even when he is old, he will not depart from it.

Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.

7 The rich rules over the poor, and the borrower is slave to the lender.

I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.

8 He that sows iniquity shall reap iniquity, and the rod of his anger shall fail.

Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.

9 He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.

Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.

10 Cast out the scorner, and contention shall go out; strife and reproach shall cease.

Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.

11 He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.

12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.

Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.

13 The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".

14 The mouth of strange women is a deep pit; he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.

15 Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.

Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.

16 He that oppresses the poor to increase his riches and who gives to the rich shall surely come to want.

Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.

17 Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my wisdom.

Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.

18 F or it is a delightful thing if thou keep them within thee; they shall be ordered together in thy lips.

sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.

19 T hat thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.

20 H ave I not written unto thee three times in counsels and knowledge,

A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,

21 t hat I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to those that send unto thee?

në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?

22 Rob not the poor, because he is poor: neither destroy the destitute in judgment:

Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,

23 F or the LORD will judge their cause and spoil the soul of those that spoiled them.

sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.

24 Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:

Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,

25 L est thou learn his ways and get a snare to thy soul.

që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.

26 Be not thou one of them that strike hands or of them that are sureties for debts.

Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.

27 I f thou hast nothing to pay, why should they take away thy bed from under thee?

Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?

28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.

29 Seest thou a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.