1 ¶ Now we beseech you, brethren, regarding the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together unto him,
Ju lutemi, o vëllezër, lidhur me ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht dhe me tubimin tonë me të,
2 t hat ye not be easily shaken in understanding or be troubled neither by spirit nor by word nor by letter as from us, as if the day of Christ is at hand.
të mos lejoni që menjëherë t’ju prishet mendja ose të trazoheni as prej fryme, as prej fjale, as prej ndonjë letre gjoja të shkruar prej nesh, thua se ja, erdhi dita e Krishtit.
3 ¶ Let no one deceive you by any means: for that day shall not come except there come a falling away first and that man of sin be revealed, the son of perdition,
Askush të mos ju gënjejë kursesi, sepse ajo ditë nuk do të vijë, pa ardhur më parë rënia dhe pa u shfaqur njeriu i mëkatit, i biri i humbjes,
4 o pposing and exalting himself against all that is called God, or divinity, so that he as God sits in the temple of God, making himself appear to be God.
kundërshtari, ai që lartëson veten mbi çdo gjë që quhet perëndi ose objekt adhurimi, aq sa të shkojë e të rrijë në tempullin e Perëndisë si Perëndi, duke e paraqitur veten se është Perëndi.
5 R emember ye not, that when I was yet with you, I told you these things?
A nuk ju bie ndër mend se, kur isha akoma ndër ju, jua thoja këto gjëra?
6 A nd ye know what impedes this now, that he might be revealed in his time.
Tani e dini atë që e ndalon atë që të shfaqet vetëm në kohën e vet.
7 F or the mystery of iniquity is already working, except that he who dominates now will dominate until he is taken out of the way.
Misteri i paudhësisë në fakt është tashmë në veprim, duke pritur vetëm që të hiqet nga mesi ai që e ndalon tashti.
8 A nd then shall that Wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth and remove with the clarity of his coming:
Atëherë do të shfaqet ky i paudhë, të cilin Zoti do ta shkatërrojë me hukatjen e gojës së tij dhe do ta asgjësojë me të dukurit e ardhjes së tij.
9 t hat wicked one, who shall come by the working of Satan with great power and signs and lying miracles,
Ardhja e atij të paudhi do të bëhet me anë të veprimit të Satanit, bashkë me çudira, shenja dhe mrrekullish të rreme,
10 a nd with all deception of iniquity working in those that perish because they did not receive the charity of the truth, to be saved.
dhe nga çdo mashtrim ligësie për ata që humbin, sepse nuk pranuan ta duan të vërtetën për të qenë të shpëtuar.
11 T herefore, for this cause, God shall send the operation of error in them, that they should believe the lie;
E prandaj Perëndia do t’u dërgojë atyre një gënjim që do t’i bëjë të gabojnë, që t’i besojnë gënjeshtrës,
12 t hat they all might be condemned who did not believe the truth, but consented to the iniquity.
që të dënohen të gjithë ata që nuk i besuan së vërtetës, por përqafuan ligësinë!
13 ¶ But we should always give thanks to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to saving health through the sanctification of the Spirit and faith in the truth,
Por ne duhet ta falënderojmë vazhdimisht Perëndinë për ju, o vëllezër të dashur nga Zoti, sepse Perëndia ju zgjodhi që në fillim për t’ju shpëtuar, me anë të shenjtërimit të Frymës dhe të besimit në të vërtetën;
14 u nto which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
tek e cila ju thirri me anë të ungjillit tonë, që të arrini të merrni lavdinë e Zotit tonë Jezu Krisht.
15 T herefore, brethren, stand fast and retain the doctrine which ye have been taught, whether by word or our epistle.
Prandaj, vëllezër, qëndroni dhe mbani porositë që mësuat, me anë të fjalës ose me anë të letrës sonë.
16 ¶ Now our Lord Jesus Christ himself and God, even our Father, who has loved us and has given us eternal consolation and good hope through grace,
Dhe vetë Zoti jonë Jezu Krisht dhe Perëndia Ati ynë, që na deshi dhe na dha me anë të hirit një ngushëllim të përjetshëm dhe një shpresë të mirë,
17 c omfort your hearts and confirm you in every good word and work.
ngushëlloftë zemrat tuaja dhe ju forcoftë në çdo fjalë e punë të mirë.