1 ¶ I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
Unë e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
2 B ecause he has inclined his ear unto me, therefore I will call upon him all of my days.
Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
3 T he sorrows of death compassed me and the pains of Sheol found me; I encountered trouble and sorrow.
Vargonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund.
4 T hen I called upon the name of the LORD, saying, O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: "O Zot, të lutem, më shpëto".
5 G racious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
Zoti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
6 T he LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me.
Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
7 R eturn unto thy rest, O my soul, for the LORD has dealt bountifully with thee.
Kthehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
8 F or thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
10 ¶ I believed, therefore I spoke, and was greatly afflicted;
Unë kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
11 I said in my haste, All men are liars.
dhe thoja gjatë përhumbjes sime: "Çdo njeri është gënjeshtar".
12 W hat shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
Ç’do t’i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
13 I will take the cup of saving health and invoke the name of the LORD.
Unë do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Do të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
15 P recious in the sight of the LORD is the death of his merciful ones.
Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
16 T his is so, O LORD, because I am thy slave; I am thy slave, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
Unë jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
17 I will offer unto thee the sacrifice of praise and will invoke the name of the LORD.
Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Do t’i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
19 i n the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Halelu-JAH.
në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.