1 ¶ The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.
Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
3 O ur God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
4 H e shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.
Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
5 G ather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.
dhe do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".
6 A nd the heavens shall declare his righteousness, for God himself is the judge. Selah.
Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
7 ¶ Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee; I am God, even thy God.
"Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
8 I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.
Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
10 F or every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.
Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are with me.
I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
12 I f I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine and the fullness thereof.
Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
13 M ust I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
14 S acrifice praise unto God and pay thy vows unto the most High
Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
15 a nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".
16 ¶ But unto the wicked God saith, What part hast thou to declare my statutes or that thou should take my covenant in thy mouth?
Por të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
17 S eeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.
ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
18 W hen thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.
Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
19 T hou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
20 T hou didst sit and speak against thy brother; thou didst slander thine own mother’s son.
Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou didst think that I was altogether such a one as thyself, but I will reprove thee and set them in order before thine eyes.
Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
22 N ow consider this, ye that forget God, lest I take you away, and there be none to deliver.
Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
23 W hosoever sacrifices praise glorifies me; and to him that orders his ways aright I will show the salvation of God.
Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë".