1 ¶ Aleph Do not be angry with the evildoers, neither be thou envious of the workers of iniquity.
Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
2 F or they shall soon be cut down like the grass and wither as the green herb.
sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
3 B eth Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.
Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
4 I n the same manner delight thyself in the LORD, and he shall give thee the desires of thy heart.
Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
5 G imel Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring it to pass.
Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
6 A nd he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.
Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
7 ¶ Daleth Be silent before the LORD and wait patiently for him; do not be angry with him who prospers in his way, with the man who brings wicked devices to pass.
Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
8 H e Cease from anger and forsake wrath: let not thy wrath in any wise cause you to become evil.
Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
9 F or evildoers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the earth.
Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
10 V au For yet a little while, and the wicked shall not be; thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
11 B ut the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
12 Z ain The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.
I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
13 T he Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
14 H e The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy and to slay such as are of upright conversation.
Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
15 T heir sword shall enter into their own heart, and their bow shall be broken.
Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
16 T et A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners.
Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
17 F or the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
18 J od The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.
Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
19 T hey shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
20 C aph But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fattest of rams shall be consumed; as smoke they shall fade away.
Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
21 ¶ Lamed The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives.
I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
22 F or such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off.
Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
23 M em The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.
Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
24 T hough he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
25 N un I have been young and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
26 H e is ever merciful and lends, and his seed is a blessing.
Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
27 S amech Depart from evil, and do good, and thou shalt live for evermore.
Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
28 F or the LORD loves uprightness and does not forsake his merciful ones; they are preserved for ever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
29 A in The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.
Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
30 P e The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue brings forth judgment.
Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
31 T he law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.
Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
32 T zaddi The wicked watches the righteous and seeks to slay him.
I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
33 T he LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
34 ¶ Koph Wait on the LORD and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the earth; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
35 R esh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.
E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
36 Y et he passed away, and, behold, he was not: I sought him, but he could not be found.
por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
37 S chin Mark the perfect, and behold the upright, for the end of each one of them is peace.
Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
38 B ut the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.
Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
39 T au But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble.
Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
40 A nd the LORD helped them and delivers them; he shall deliver them from the wicked and save them because they wait in him.
Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.