Psaumes 37 ~ Psalmet 37

picture

1 D e David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,

2 C ar ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.

3 C onfie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.

4 F ais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.

5 R ecommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.

6 I l fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.

7 G arde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.

8 L aisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.

9 C ar les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.

Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.

10 E ncore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

11 L es misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.

12 L e méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.

13 L e Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.

14 L es méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.

15 L eur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.

16 M ieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.

17 C ar les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.

Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.

18 L 'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.

19 I ls ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.

20 M ais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.

21 L e méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.

22 C ar ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.

23 L 'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.

24 S 'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.

Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.

25 J 'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.

26 T oujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.

27 D étourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.

28 C ar l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.

29 L es justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

30 L a bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.

31 L a loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.

32 L e méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.

33 L 'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.

34 E spère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.

35 J 'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,

36 I l a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.

37 O bserve celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.

38 M ais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.

39 L e salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

40 L 'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.

Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.