Psaumes 107 ~ Psalmet 107

picture

1 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

2 Q u'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,

Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,

3 E t qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!

dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.

4 I ls erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.

Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.

5 I ls souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.

Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.

6 D ans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;

Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;

7 I l les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.

dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.

8 Q u'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!

Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.

9 C ar il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.

Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.

10 C eux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,

Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,

11 P arce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très Haut.

sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;

12 I l humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.

prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.

13 D ans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;

Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,

14 I l les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.

i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.

15 Q u'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!

Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,

16 C ar il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.

sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.

17 L es insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.

Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;

18 L eur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,

19 D ans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;

por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.

20 I l envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.

Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.

21 Q u'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!

Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;

22 Q u'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!

le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.

23 C eux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,

Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,

24 C eux-là virent les oeuvres de l'Éternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.

shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.

25 I l dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.

Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.

26 I ls montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;

Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.

27 S aisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.

Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.

28 D ans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;

Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.

29 I l arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.

Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.

30 I ls se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Éternel les conduisit au port désiré.

Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.

31 Q u'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!

Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;

32 Q u'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!

le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.

33 I l change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée,

Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;

34 L e pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.

tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.

35 I l change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,

Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.

36 E t il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;

Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,

37 I ls ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.

mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.

38 I l les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.

Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.

39 S ont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;

Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.

40 V erse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,

Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.

41 I l relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.

Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.

42 L es hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.

Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.

43 Q ue celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Éternel.

Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.