Psaumes 91 ~ Psalmet 91

picture

1 C elui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

2 J e dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

3 C ar c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

4 I l te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

5 T u ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

6 N i la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

7 Q ue mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;

Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

8 D e tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

9 C ar tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

10 A ucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

11 C ar il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

12 I ls te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

13 T u marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

14 P uisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

15 I l m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

16 J e le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.