Psaumes 91 ~ Salmos 91

picture

1 C elui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

El que habita al abrigo del Altísimo y se acoge a la sombra del Omnipotente,

2 J e dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

dice al Señor: «Tú eres mi esperanza, mi Dios, ¡el castillo en el que pongo mi confianza!»

3 C ar c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

El Señor te librará de las trampas del cazador; te librará de la peste destructora.

4 I l te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

El Señor te cubrirá con sus plumas, y vivirás seguro debajo de sus alas. ¡Su verdad es un escudo protector!

5 T u ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

No tendrás temor de los terrores nocturnos, ni de las flechas lanzadas de día;

6 N i la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

no temerás a la peste que ronda en la oscuridad, ni a la mortandad que destruye a pleno sol.

7 Q ue mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;

A tu izquierda caerán mil, y a tu derecha caerán diez mil, pero a ti no te alcanzará la mortandad.

8 D e tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

¡Tú lo verás con tus propios ojos! ¡Tú verás a los impíos recibir su merecido!

9 C ar tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

Por haber puesto al Señor por tu esperanza, por poner al Altísimo como tu protector,

10 A ucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

no te sobrevendrá ningún mal, ni plaga alguna tocará tu casa.

11 C ar il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

El Señor mandará sus ángeles a ti, para que te cuiden en todos tus caminos.

12 I ls te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Ellos te llevarán en sus brazos, y no tropezarán tus pies con ninguna piedra.

13 T u marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Aplastarás leones y víboras; ¡pondrás tu pie sobre leones y serpientes!

14 P uisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

«Yo lo pondré a salvo, porque él me ama. Lo enalteceré, porque él conoce mi nombre.

15 I l m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

Él me invocará, y yo le responderé; estaré con él en medio de la angustia. Yo lo pondré a salvo y lo glorificaré.

16 J e le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Le concederé muchos años de vida, y le daré a conocer mi salvación.»