1 A lors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.
¡Miren! Va a surgir un rey que hará justicia, y los príncipes presidirán en el juicio.
2 C hacun sera comme un abri contre le vent, Et un refuge contre la tempête, Comme des courants d'eau dans un lieu desséché, Comme l'ombre d'un grand rocher dans une terre altérée.
Ese hombre será como un refugio contra el viento, como un albergue contra el turbión; como los arroyos en tierras áridas; como la sombra de un gran peñasco en tierra calurosa.
3 L es yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
No se ofuscarán los ojos de los que ven; los oídos de los que oyen escucharán con atención.
4 L e coeur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, Et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.
El corazón de los necios captará el conocimiento, y la lengua de los tartamudos hablará con claridad y rapidez.
5 O n ne donnera plus à l'insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.
Nunca más el ruin será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido.
6 C ar l'insensé profère des folies, Et son coeur s'adonne au mal, Pour commettre l'impiété, Et dire des faussetés contre l'Éternel, Pour laisser à vide l'âme de celui qui a faim, Et enlever le breuvage de celui qui a soif.
Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón maquinará iniquidades, para cometer impiedad y para proferir blasfemias contra el Señor; a los hambrientos los dejará ir con hambre, y a los sedientos no les calma la sed.
7 L es armes du fourbe sont pernicieuses; Il forme de coupables desseins, Pour perdre les malheureux par des paroles mensongères, Même quand la cause du pauvre est juste.
El tramposo usa armas de maldad; trama planes inicuos, enreda a los ingenuos con palabras mentirosas, y en el juicio habla en contra del pobre.
8 M ais celui qui est noble forme de nobles desseins, Et il persévère dans ses nobles desseins.
Pero el generoso piensa en ser generoso, y por su generosidad será exaltado. Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 F emmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l'oreille à ma parole!
¡Levántense, mujeres indolentes! ¡Escuchen mi voz y mis razones, mujeres confiadas!
10 D ans un an et quelques jours, Vous tremblerez, indolentes; Car c'en est fait de la vendange, La récolte n'arrivera pas.
Ustedes, que ahora están tranquilas, dentro de poco más de un año se llenarán de pánico, porque las viñas no darán uvas ni habrá trigo en los trigales.
11 S oyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez vos reins!
¡Comiencen a temblar y a preocuparse, mujeres indolentes y confiadas! ¡Despójense de su ropa, y vístanse con cilicio!
12 O n se frappe le sein, Au souvenir de la beauté des champs Et de la fécondité des vignes.
¡Golpéense el pecho y lloren por la belleza de los campos y por la fertilidad de las viñas!
13 S ur la terre de mon peuple Croissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisance De la cité joyeuse.
En la tierra de mi pueblo crecerán espinos y cardos, y se acabará la alegría en todas las casas de la ciudad feliz.
14 L e palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée; La colline et la tour serviront à jamais de cavernes; Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront,
Los palacios quedarán desiertos; no habrá más tanta gente en la ciudad; las torres y las fortalezas serán para siempre cuevas para los asnos del monte y pastizales para los ganados,
15 J usqu'à ce que l'esprit soit répandu d'en haut sur nous, Et que le désert se change en verger, Et que le verger soit considéré comme une forêt.
hasta que venga sobre nosotros el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil, y el campo fértil será visto como bosque.
16 A lors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.
Entonces se impartirá justicia en el desierto, y reinará el derecho en el campo fértil.
17 L 'oeuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
La justicia hará posible la paz; la justicia redundará en reposo y seguridad para siempre.
18 M on peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles.
Entonces mi pueblo vivirá en lugares de paz, en poblaciones seguras, en sitios de reposo.
19 M ais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
El granizo que caiga, caerá en los montes, y la ciudad será abatida por completo.
20 H eureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l'âne!
¡Dichosos ustedes, los que siembran junto a los ríos y arroyos, y dejan que anden libres sus bueyes y sus asnos!