Psaumes 86 ~ Salmos 86

picture

1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

Señor, inclina tu oído y escúchame, pues me encuentro afligido y necesitado.

2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Sálvame la vida, pues te soy fiel. Dios mío, salva a tu siervo, que en ti confía.

3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Señor, ten misericordia de mí, porque a ti clamo todo el día.

4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Alegra la vida de este siervo tuyo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.

5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

Tú, Señor, eres bondadoso y sabes perdonar; ¡grande es tu misericordia para los que te invocan!

6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Señor, escucha mi oración y atiende a la voz de mis súplicas.

7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

Cuando me encuentro angustiado, te llamo porque tú me respondes.

8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

Señor, no hay entre los dioses otro como tú, ni hay obras que se comparen con tus obras.

9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

Todas las naciones que tú, Señor, has creado vendrán y se postrarán delante de ti y glorificarán tu nombre,

10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

porque sólo tú eres Dios; tú eres grande, y haces maravillas.

11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Enséñame, Señor, tu camino, para que camine yo en tu verdad. Dale firmeza a mi corazón, para que siempre tema tu nombre.

12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

Señor y Dios mío, yo te alabaré con todo el corazón, y por siempre glorificaré tu nombre.

13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Grande es tu misericordia para conmigo, pues me has librado de caer en el sepulcro.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

Dios mío, gente soberbia se levanta contra mí; gente violenta hace planes para quitarme la vida. Son gente que no te toma en cuenta.

15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

Pero tú, Señor, eres un Dios compasivo y clemente, lento para la ira, pero grande en misericordia y verdad.

16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

¡Dígnate mirarme, y ten misericordia de mí! ¡Lléname de tu poder, pues soy tu siervo! ¡Protégeme, pues soy el hijo de tu sierva!

17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

¡Dame una prueba de tu bondad! ¡Que sean avergonzados los que me odian al ver que tú, Señor, me ayudas y me consuelas!