1 P rière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
2 G arde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 A ie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
4 R éjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 C ar tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
6 É ternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
7 J e t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
8 N ul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
9 T outes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
10 C ar tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
11 E nseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
12 J e te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
13 C ar ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
15 M ais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
16 T ourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 O père un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.