1 C antique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
2 I ls m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
Many a time have they afflicted me from my youth up: Yet they have not prevailed against me.
3 D es laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
The plowers plowed upon my back; They made long their furrows.
4 L 'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked.
5 Q u'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
Let them be put to shame and turned backward, All they that hate Zion.
6 Q u'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
7 L e moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
Wherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom.
8 E t les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!
Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.