Psaumes 129 ~ Psalm 129

picture

1 C antique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!

Many a time and much have they afflicted me from my youth up—let Israel now say—

2 I ls m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.

Many a time and much have they afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

3 D es laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.

The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.

4 L 'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.

The Lord is righteous; He has cut asunder the thick cords by which the wicked.

5 Q u'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!

Let them all be put to shame and turned backward who hate Zion.

6 Q u'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!

Let them be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up,

7 L e moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,

With which the mower fills not his hand, nor the binder of sheaves his bosom—

8 E t les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

While those who go by do not say, The blessing of the Lord be upon you! We bless you in the name of the Lord!