1 L 'Éternel appela Moïse; de la tente d'assignation, il lui parla et dit:
The Lord called to Moses out of the Tent of Meeting, and said to him,
2 P arle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.
Say to the Israelites, When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of animals from the herd or from the flock.
3 S i son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel, pour obtenir sa faveur.
If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish; he shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before the Lord.
4 I l posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Éternel, pour lui servir d'expiation.
And he shall lay his hands upon the head of the burnt offering, and it shall be an acceptable atonement for him.
5 I l égorgera le veau devant l'Éternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
The man shall kill the young bull before the Lord, and the priests, Aaron’s sons, shall present the blood and dash round about upon the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
6 I l dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.
And he shall skin the burnt offering and cut it into pieces.
7 L es fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.
And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and lay wood in order on the fire;
8 L es sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.
And Aaron’s sons the priests shall lay the pieces, the head and the fat, in order on the wood on the fire on the altar.
9 I l lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur brûlera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
But its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.
10 S i son offrande est un holocauste de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut.
And if the man’s offering is of the flock, from the sheep or the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.
11 I l l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Éternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour.
And he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall dash its blood round about against the altar.
12 I l le coupera par morceaux; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.
And shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire on the altar.
13 I l lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
But he shall wash the entrails and legs with water. The priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying fragrance to the Lord.
14 S i son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
And if the offering to the Lord is a burnt offering of birds, then shall bring turtledoves or young pigeons.
15 L e sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel.
And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar.
16 I l ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.
And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
17 I l déchirera les ailes, sans les détacher; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
And he shall split it open by its wings, but shall not cut it in two. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.