Psaumes 85 ~ Psalm 85

picture

1 ( 85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

Lord, You have been favorable and have dealt graciously with Your land; You have brought back the captives of Jacob.

2 ( 85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

You have forgiven and taken away the iniquity of Your people, You have covered all their sin. Selah!

3 ( 85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

You have withdrawn all Your wrath and indignation, You have turned away from the blazing anger.

4 ( 85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

Restore us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.

5 ( 85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger and spread it out to all generations?

6 ( 85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?

7 ( 85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

Show us Your mercy and loving-kindness, O Lord, and grant us Your salvation.

8 ( 85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

I will listen to what God the Lord will say, for He will speak peace to His people, to His saints (those who are in right standing with Him)—but let them not turn again to folly.

9 ( 85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Surely His salvation is near to those who reverently and worshipfully fear Him, that glory may tabernacle and abide in our land.

10 ( 85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

Mercy and loving-kindness and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 ( 85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Truth shall spring up from the earth, and righteousness shall look down from heaven.

12 ( 85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.

13 ( 85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

Righteousness shall go before Him and shall make His footsteps a way in which to walk.