Psaumes 40 ~ Psalm 40

picture

1 ( 40: 1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40: 2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.

I waited patiently and expectantly for the Lord; and He inclined to me and heard my cry.

2 ( 40: 3) Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

He drew me up out of a horrible pit, out of the miry clay (froth and slime), and set my feet upon a rock, steadying my steps and establishing my goings.

3 ( 40: 4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel.

And He has put a new song in my mouth, a song of praise to our God. Many shall see and fear (revere and worship) and put their trust and confident reliance in the Lord.

4 ( 40: 5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs!

Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who makes the Lord his refuge and trust, and turns not to the proud or to followers of false gods.

5 ( 40: 6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur; Nul n'est comparable à toi; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.

Many, O Lord my God, are the wonderful works which You have done, and Your thoughts toward us; no one can compare with You! If I should declare and speak of them, they are too many to be numbered.

6 ( 40: 7) Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m'as ouvert les oreilles; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.

Sacrifice and offering You do not desire, nor have You delight in them; You have given me the capacity to hear and obey burnt offerings and sin offerings You do not require.

7 ( 40: 8) Alors je dis: Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi.

Then said I, Behold, I come; in the volume of the book it is written of me;

8 ( 40: 9) Je veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon coeur.

I delight to do Your will, O my God; yes, Your law is within my heart.

9 ( 40: 10) J'annonce la justice dans la grande assemblée; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais!

I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly. Behold, I have not restrained my lips, as You know, O Lord.

10 ( 40: 11) Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.

I have not concealed Your righteousness within my heart; I have proclaimed Your faithfulness and Your salvation. I have not hid away Your steadfast love and Your truth from the great assembly.

11 ( 40: 12) Toi, Éternel! tu ne me refuseras pas tes compassions; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.

Withhold not Your tender mercy from me, O Lord; let Your loving-kindness and Your truth continually preserve me!

12 ( 40: 13) Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.

For innumerable evils have compassed me about; my iniquities have taken such hold on me that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head, and my heart has failed me and forsaken me.

13 ( 40: 14) Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!

Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me!

14 ( 40: 15) Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte!

Let them be put to shame and confounded together who seek and require my life to destroy it; let them be driven backward and brought to dishonor who wish me evil and delight in my hurt!

15 ( 40: 16) Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah!

Let them be desolate by reason of their shame who say to me, Aha, aha!

16 ( 40: 17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit l'Éternel!

Let all those that seek and require You rejoice and be glad in You; let such as love Your salvation say continually, The Lord be magnified!

17 ( 40: 18) Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas!

I am poor and needy, yet the Lord takes thought and plans for me. You are my Help and my Deliverer. O my God, do not tarry!