Jérémie 24 ~ Jeremiah 24

picture

1 L 'Éternel me fit voir deux paniers de figues posés devant le temple de l'Éternel, après que Nebucadnetsar, roi de Babylone, eut emmené de Jérusalem et conduit à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, les chefs de Juda, les charpentiers et les serruriers.

After Nebuchadrezzar king of Babylon had taken into exile Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths from Jerusalem, and had brought them to Babylon, the Lord showed me two baskets of figs set before the temple of the Lord.

2 L 'un des paniers contenait de très bonnes figues, comme les figues de la première récolte, et l'autre panier de très mauvaises figues, qu'on ne pouvait manger à cause de leur mauvaise qualité.

One basket had very good figs, like the figs that are first ripe; but the other basket had very bad figs, so bad that they could not be eaten.

3 L 'Éternel me dit: Que vois-tu, Jérémie? Je répondis: Des figues, Les bonnes figues sont très bonnes, et les mauvaises sont très mauvaises et ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité.

Then the Lord said to me, What do you see, Jeremiah? And I said, Figs—the good figs very good, and the bad very bad, so bad that they cannot be eaten.

4 L a parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

Again the word of the Lord came to me, saying,

5 A insi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Comme tu distingues ces bonnes figues, ainsi je distinguerai, pour leur être favorable, les captifs de Juda, que j'ai envoyés de ce lieu dans le pays des Chaldéens.

Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

6 J e les regarderai d'un oeil favorable, et je les ramènerai dans ce pays; je les établirai et ne les détruirai plus, je les planterai et ne les arracherai plus.

For I will set My eyes upon them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not pull them down, and I will plant them and not pluck them up.

7 J e leur donnerai un coeur pour qu'ils connaissent que je suis l'Éternel; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, s'ils reviennent à moi de tout leur coeur.

And I will give them a heart to know (recognize, understand, and be acquainted with) Me, that I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.

8 E t comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l'Éternel, ainsi ferai-je devenir Sédécias, roi de Juda, ses chefs, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte.

And as for the bad figs, which are so bad that they cannot be eaten, surely thus says the Lord, So will I give up Zedekiah king of Judah and his princes and the residue of Jerusalem who remains in this land and those who dwell in the land of Egypt.

9 J e les rendrai un objet d'effroi, de malheur, pour tous les royaumes de la terre, un sujet d'opprobre, de sarcasme, de raillerie, et de malédiction, dans tous les lieux où je les chasserai.

I will even give them up to be a dismay and a horror and to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil, to be a reproach, a byword or proverb, a taunt, and a curse in all places where I will drive them.

10 J 'enverrai parmi eux l'épée, la famine et la peste, jusqu'à ce qu'ils aient disparu du pays que j'avais donné à eux et à leurs pères.

And I will send the sword, famine, and pestilence among them until they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.