1 L 'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, -et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, -
The elderly elder to the elect (chosen) lady (Cyria) and her children, whom I truly love—and not only I but also all who are learning to recognize and know and understand the Truth—
2 à cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:
Because of the Truth which lives and stays on in our hearts and will be with us forever:
3 q ue la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité!
Grace (spiritual blessing), mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father’s Son, in all sincerity (truth) and love.
4 J 'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
I was greatly delighted to find some of your children walking (living) in Truth, just as we have been commanded by the Father.
5 E t maintenant, ce que je te demande, Kyria, -non comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement, -c'est que nous nous aimions les uns les autres.
And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but the one we have had from the beginning, that we love one another.
6 E t l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
And what this love consists in is this: that we live and walk in accordance with and guided by His commandments (His orders, ordinances, precepts, teaching). This is the commandment, as you have heard from the beginning, that you continue to walk in love.
7 C ar plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
For many imposters (seducers, deceivers, and false leaders) have gone out into the world, men who will not acknowledge (confess, admit) the coming of Jesus Christ (the Messiah) in bodily form. Such a one is the imposter (the seducer, the deceiver, the false leader, the antagonist of Christ) and the antichrist.
8 P renez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Look to yourselves (take care) that you may not lose (throw away or destroy) all that we and you have labored for, but that you may win and receive back a perfect reward.
9 Q uiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.
Anyone who runs on ahead and does not abide in the doctrine of Christ does not have God; but he who continues to live in the doctrine (teaching) of Christ, he has both the Father and the Son.
10 S i quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!
If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into house or bid him Godspeed or give him any encouragement.
11 c ar celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.
For he who wishes him success is a partaker in his evil doings.
12 Q uoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler de bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
I have many things to write to you, but I prefer not to do so with paper and ink; I hope to come to see you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13 L es enfants de ta soeur l'élue te saluent.
The children of your elect (chosen) sister wish to be remembered to you. Amen (so be it).