Psaumes 91 ~ Psalm 91

picture

1 C elui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

He who dwells in the secret place of the Most High shall remain stable and fixed under the shadow of the Almighty.

2 J e dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

I will say of the Lord, He is my Refuge and my Fortress, my God; on Him I lean and rely, and in Him I trust!

3 C ar c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

For He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.

4 I l te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

He will cover you with His pinions, and under His wings shall you trust and find refuge; His truth and His faithfulness are a shield and a buckler.

5 T u ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

You shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow (the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,

6 N i la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

Nor of the pestilence that stalks in darkness, nor of the destruction and sudden death that surprise and lay waste at noonday.

7 Q ue mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;

A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not come near you.

8 D e tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Only a spectator shall you be as you witness the reward of the wicked.

9 C ar tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

Because you have made the Lord your refuge, and the Most High your dwelling place,

10 A ucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

There shall no evil befall you, nor any plague or calamity come near your tent.

11 C ar il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

For He will give His angels charge over you to accompany and defend and preserve you in all your ways.

12 I ls te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

They shall bear you up on their hands, lest you dash your foot against a stone.

13 T u marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

You shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot.

14 P uisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

Because he has set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he knows and understands My name.

15 I l m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.

16 J e le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

With long life will I satisfy him and show him My salvation.