1 K o te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
He who dwells in the secret place of the Most High shall remain stable and fixed under the shadow of the Almighty.
2 K a kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
I will say of the Lord, He is my Refuge and my Fortress, my God; on Him I lean and rely, and in Him I trust!
3 M ana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.
4 K a hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He will cover you with His pinions, and under His wings shall you trust and find refuge; His truth and His faithfulness are a shield and a buckler.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow (the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
Nor of the pestilence that stalks in darkness, nor of the destruction and sudden death that surprise and lay waste at noonday.
7 H e mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not come near you.
8 K a titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Only a spectator shall you be as you witness the reward of the wicked.
9 K o koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Because you have made the Lord your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 K ahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
There shall no evil befall you, nor any plague or calamity come near your tent.
11 K a korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For He will give His angels charge over you to accompany and defend and preserve you in all your ways.
12 M a ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
They shall bear you up on their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 K a haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot.
14 K a whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Because he has set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he knows and understands My name.
15 K a karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
16 K a whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
With long life will I satisfy him and show him My salvation.