1 K o te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
(90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 K a kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
(90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
3 M ana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
(90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 K a hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
(90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
(90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
(90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 H e mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
(90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 K a titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
(90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 K o koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
(90-9) Ибо ты: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 K ahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
(90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 K a korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
(90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:
12 M a ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
(90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 K a haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
(90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 K a whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
(90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 K a karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
(90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 K a whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
(90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.