Salmos 91 ~ Псалтирь 91

picture

1 E l que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

(90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,

2 D iré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

(90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'

3 P orque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

(90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,

4 C on sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

(90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.

5 N o temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

(90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,

6 n i la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

(90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.

7 A unque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

(90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:

8 C on tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

(90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

9 P orque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

(90-9) Ибо ты: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;

10 N o te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

(90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;

11 P ues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

(90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:

12 E n sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

(90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;

13 S obre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

(90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.

14 P orque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

(90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.

15 M e invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

(90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,

16 l o saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.

(90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.