Salmos 91 ~ Псалми 91

picture

1 E l que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,

2 D iré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!

3 P orque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,

4 C on sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.

5 N o temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,

6 n i la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,

7 A unque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...

8 C on tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,

9 P orque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!

10 N o te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,

11 P ues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,

12 E n sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!

13 S obre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!

14 P orque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;

15 M e invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,

16 l o saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.

і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!