1 Y habló el Señor a Moisés diciendo:
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 D i a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí; de todo aquel cuyo corazón le mueva a hacerlo, tomaréis mi ofrenda.
Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони візьмуть для Мене приношення. Від кожного мужа, що дасть добровільно його серце, візьмете приношення для Мене.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata y bronce;
А оце те приношення, що візьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
4 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і козина вовна,
5 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
і шкурки баранячі, начервоно пофарбовані, і шкурки тахашеві, і дерево акацій,
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
олива на освітлення, пахощі до оливи намащення, і пахощі для кадила,
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.
8 Y que hagan un santuario para mí, para que yo habite entre ellos.
І нехай збудують Мені святиню, і перебуватиму серед них.
9 C onforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis. El arca del testimonio
Як усе, що Я покажу тобі будову скинії та будову речей її, і так зробите.
10 H arán también un arca de madera de acacia; su longitud será de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.
І зроблять вони ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.
11 Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
І пообкладаєш його щирим золотом зсередини та іззовні. І зробиш вінця золотого навколо над ним.
12 A demás fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
І виллєш для нього чотири золоті каблучки, і даси на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
13 T ambién harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
І повсовуєш ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб ними носити ковчега.
15 L as varas permanecerán en las argollas del arca; no serán quitadas de ella.
В ковчегових каблучках будуть ці держаки; не відступлять вони від нього.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
І покладеш до ковчегу те свідоцтво, що Я тобі дам.
17 H arás además un propiciatorio de oro puro; su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.
І зробиш віко зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.
18 H arás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
І зробиш два золоті херувими, роботою кутою зробиш їх з обох кінців віка.
19 H arás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo; harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
І зроби одного херувима з кінця звідси, а одного херувима з кінця звідти. Від того віка поробите тих херувимів на обох кінцях його.
20 Y los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
І будуть ті херувими простягати крила догори, і затінювати своїми крильми над віком, а їхні обличчя одне до одного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
21 Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
І покладеш те віко згори на ковчега, а до цього ковчега покладеш свідоцтво, яке Я тобі дам.
22 A llí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los hijos de Israel. La mesa del pan de la Presencia
І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковчегом свідоцтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
23 H arás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.
24 Y la revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо.
25 L e harás también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
І лиштву зробиш для нього в долоню навколо, і зробиш вінця золотого навколо, для лиштви його.
26 Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
27 C erca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.
28 Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
І поробиш ті держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них будуть носити стола.
29 H arás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones; de oro puro los harás.
І поробиш миски його, і кадильниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, зо щирого золота їх ти поробиш.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia perpetuamente delante de mí. El candelabro
А на столі покладеш хліб показний, що завжди перед Моїм лицем.
31 H arás además un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo; sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
І зробиш свічника зо щирого золота, роботою кутою нехай буде зроблено цього свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квітки його будуть із нього.
32 Y saldrán de sus lados seis brazos; tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
33 H abrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника.
34 Y en la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.
35 Y habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.
36 S us cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота.
37 E ntonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
38 Y sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото.
39 E l candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de un talento de oro puro.
З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд.
40 Y mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.
І дивись, і зроби за тим зразком, що тобі показувано на горі.