Salmos 66 ~ Псалми 66

picture

1 A clamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,

2 c antad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!

3 D ecid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,

4 T oda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )

вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.

5 V enid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!

6 C onvirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!

7 E l domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.

8 B endecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,

9 E l es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,

10 P orque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...

11 N os metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,

12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!

13 E ntraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,

14 l os que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!

15 T e ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.

16 V enid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:

17 C on mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!

18 S i observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,

19 P ero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!

20 B endito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.

Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!