Псалми 66 ~ Salmos 66

picture

1 Д ля дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,

Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

2 в испівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!

cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

3 С кажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,

Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

4 в ся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.

Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )

5 і діть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!

Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

6 В ін на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!

Convirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

7 В ін царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.

El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

8 Б лагословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,

Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

9 щ о зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,

El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

10 б о Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...

Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

11 Т и нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,

Nos metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

12 Т и їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!

Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

13 У війду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,

Entraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

14 щ о їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!

los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

15 Ц ілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.

Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

16 і діть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:

Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

17 Д о Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!

Con mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

18 К оли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,

Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

19 а ле Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!

Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

20 Б лагословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!

Bendito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.