Осія 6 ~ Oseas 6

picture

1 Х одіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!

Venid, volvamos al Señor. Pues El nos ha desgarrado, y nos sanará; nos ha herido, y nos vendará.

2 О живить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.

Nos dará vida después de dos días, al tercer día nos levantará y viviremos delante de El.

3 І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.

Conozcamos, pues, esforcémonos por conocer al Señor. Su salida es tan cierta como la aurora, y El vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.

4 Щ о, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,

¿Qué haré contigo, Efraín ? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque vuestra lealtad es como nube matinal, y como el rocío, que temprano desaparece.

5 т ому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.

Por tanto los he despedazado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de mi boca; los juicios sobre ti son como la luz que sale.

6 Б о Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.

Porque más me deleito en la lealtad que en el sacrificio, y más en el conocimiento de Dios que en los holocaustos.

7 В они заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.

Pero ellos, como Adán, han transgredido el pacto; allí me han traicionado.

8 Ґ ілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.

Galaad es ciudad de malhechores, con huellas de sangre.

9 І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.

Como bandidos al acecho de un hombre, es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; ciertamente han cometido iniquidad.

10 У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.

En la casa de Israel he visto una cosa horrible: allí está la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel.

11 Т акож, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!

Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha, cuando yo restaure el bienestar de mi pueblo.