1 Х одіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!
Venid, volvamos al Señor. Pues El nos ha desgarrado, y nos sanará; nos ha herido, y nos vendará.
2 О живить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.
Nos dará vida después de dos días, al tercer día nos levantará y viviremos delante de El.
3 І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
Conozcamos, pues, esforcémonos por conocer al Señor. Su salida es tan cierta como la aurora, y El vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.
4 Щ о, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,
¿Qué haré contigo, Efraín ? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque vuestra lealtad es como nube matinal, y como el rocío, que temprano desaparece.
5 т ому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.
Por tanto los he despedazado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de mi boca; los juicios sobre ti son como la luz que sale.
6 Б о Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.
Porque más me deleito en la lealtad que en el sacrificio, y más en el conocimiento de Dios que en los holocaustos.
7 В они заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.
Pero ellos, como Adán, han transgredido el pacto; allí me han traicionado.
8 Ґ ілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.
Galaad es ciudad de malhechores, con huellas de sangre.
9 І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.
Como bandidos al acecho de un hombre, es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; ciertamente han cometido iniquidad.
10 У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.
En la casa de Israel he visto una cosa horrible: allí está la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel.
11 Т акож, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!
Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha, cuando yo restaure el bienestar de mi pueblo.