1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
La parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, hacia el sur, hasta el desierto de Zin al extremo sur.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
Y su límite al sur se extendía desde el extremo del mar Salado, desde la bahía que da hacia el sur,
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin; entonces subía por el lado sur de Cades-barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Y pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Este será vuestro límite meridional.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado norte era desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán.
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Entonces el límite subía hasta Bet-hogla y seguía al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Y el límite subía hasta Debir desde el valle de Acor, y volvía hacia el norte, hacia Gilgal que está frente a la subida de Adumín, al sur del valle, y seguía hasta las aguas de En-semes y terminaba en En-rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Después el límite subía por el valle de Ben-hinom hasta la ladera del jebuseo al sur, es decir, Jerusalén, y subía hasta la cumbre del monte que está frente al valle de Hinom hacia el occidente, que está al extremo del valle de Refaim hacia el norte.
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Y desde la cumbre del monte el límite doblaba hacia la fuente de las aguas de Neftoa, y seguía hasta las ciudades del monte Efrón, girando hacia Baala, es decir, Quiriat-jearim.
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
De Baala el límite giraba hacia el occidente, hasta el monte Seir, y continuaba hasta la ladera del monte Jearim al norte, es decir, Quesalón, y bajaba a Bet-semes, y continuaba por Timna.
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Y hacia el norte el límite seguía por el lado de Ecrón, girando hacia Sicrón, y continuaba hasta el monte Baala, seguía hasta Jabneel y terminaba en el mar.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
El límite occidental era el mar Grande, es decir, su costa. Este es el límite alrededor de los hijos de Judá conforme a sus familias.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Y dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato del Señor a Josué, es decir, Quiriat-arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón.
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
Y Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
Y Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
Y sucedió que cuando ella vino a él, éste la persuadió a que pidiera un campo a su padre. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Y ella dijo: Dame una bendición; ya que me has dado la tierra del Neguev, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo. Las ciudades de Judá
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Y las ciudades al extremo de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el sur, fueron: Cabseel, Edar, Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Cina, Dimona, Adada,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Cedes, Hazor, Itnán,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Zif, Telem, Bealot,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Hazor-hadata, Queriot-hezrón, es decir, Hazor,
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amam, Sema, Molada,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, Iim, Esem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Siclag, Madmana, Sansana,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaot, Silhim, Aín y Rimón; en total veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
En las tierras bajas: Estaol, Zora, Asena,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmut, Adulam, Soco, Azeca,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dileán, Mizpa, Jocteel,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Laquis, Boscat, Eglón,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Cabón, Lahmam, Quitlis,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libna, Eter, Asán,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Jifta, Asena, Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Keila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ecrón con sus pueblos y sus aldeas;
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
desde Ecrón hasta el mar, todas las que estaban cerca de Asdod, con sus aldeas.
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asdod, sus pueblos y sus aldeas; Gaza, sus pueblos y sus aldeas; hasta el torrente de Egipto y el mar Grande y sus costas.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Y en la región montañosa: Samir, Jatir, Soco,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Dana, Quiriat-sana, es decir, Debir,
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Estemoa, Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Gosén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Duma, Esán,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janum, Bet-tapúa, Afeca,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Humta, Quiriat-arba, es decir, Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maón, Carmel, Zif, Juta,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Jezreel, Jocdeam, Zanoa,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Caín, Guibeá y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Bet-sur, Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Maarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Quiriat-baal, es decir, Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Nibsán, la Ciudad de la Sal y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Mas a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; por tanto, los jebuseos habitan hasta hoy en Jerusalén con los hijos de Judá.